start > titels > vertalingen in tft
Vertalingen in tijdschriften en bloemlezingen
Op deze pagina geven we een overzicht de publicaties van Noordse auteurs in tijdschriften en bloemlezingen. De publicaties in tijdschriften betreft vooral poëzie. Bij de pagina van de auteur zelf zijn deze vertalingen met aanvullende informatie terug te vinden (onderaan de lijst vertalingen van boektitels)Zie ook:
Vertalingen 1 tot 8 van de 8

De Revisor 11 (2016):
Elíasson, Gyrdir. Het kurkbos / Een potlood horen vallen. (online)

De Tweede Ronde 9-4 (1988):
Grímsson, Stefán Hörður. Vissersboot. (online).
Inhoud:
Vissersboot / Lóðabátur
Hjartarson, Snorrie. Twee gedichten. (online).
Inhoud:
Maan en sterren / Tungl og stjörnur
Aan zee / Við sjó
oudijslands,. z.t.. (online).
Inhoud:
gedicht van gill Skallagrímsson
De poëzie van de IJslandse skald Egill Skallagrímsson (10e eeuw) bleef voor een groot deel bewaard in de Egils Saga. Hij hanteerde de regels van de skaldenpoëzie (een strak systeem van begin- en binnenrijmen, meerledige metaforen) op virtuose en individuele wijze. Omwille van beter verstaan volgt de vertaling deze regels nauwelijks. (Bron: Paula Vermeyden 1988))
úr Vör, Jón. Twee gedichten. (online).
Inhoud:
De zee en de berg / Hafið og fjallið
Onder het voordek / Undir hvalbak

Raster 6-2 (1972):
Laxness, Halldór. De nederlaag van de Italiaanse luchtmacht in Reykjavík 1933. (online)

Terras 14 (2018):
Norðdahl, Eiríkur Örn. Zonder toeziend oog. (online).
Inhoud:
Van 's ochtends tot 's avonds in omgekeerde volgorde

Tirade 54-433 (2010):
Elíasson, Gyrdir. Huis met twee verdiepingen. (online)
Vertalingen 1 tot 8 van de 8