Start >Start > boek

oudijslands: De saga van Grettir

oudijslands: De saga van Grettir

klik voor vergroting

Titel: De saga van Grettir
Oorspronkelijke titel: Grettis saga Asmundarsonar, 0
Vertaald uit het IJslands door: Marcel Otten
Genre: verhalen
Uitgever: Ambo, 2003
ISBN10: 9026317905

Flaptekst / Beschrijving

De saga van Grettir is de laatste grote IJslandse saga, waarschijnlijk geschreven rond 1325, zo`n veertig jaar na De saga van Njal op het einde van IJslands `Gouden Eeuw`. De - anonieme - auteur laat zien dat hij de stof en de literaire techniek van de eerdere saga`s tot een hoog niveau heeft weten te tillen.

De saga van Grettir is een van de meest diepgaande en meest onorthodoxe van alle saga`s. Het verhaalt over de held Grettir, een goedmoedige man die verkeerde keuzes maakt in het leven en zich niet wenst te voegen naar het wettelijk gezag Vervolgens wordt hij verbannen uit IJsland, hetgeen hij weigert. Waarna Grettir twintig jaar lang een zwervend bestaan leeft en het op moet nemen tegen beren, berserkers, spoken en trollen en uiteindelijk de halve IJslandse bevolking. Hij wordt ten slotte gedood op een klipeiland in het noordelijkste puntje van IJsland, Drangeiland, waar hij zich had teruggetrokken.

De saga verhaalt over het conflict tussen de christelijke wereld en een van de overlevenden van de heidense wereld, het conflict tussen het verlangen naar individuele vrijheid en de knellende banden opgelegd door de samenleving.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon