Henning Mankell: De woede van het vuur

Henning Mankell: De woede van het vuur

Titel: De woede van het vuur
Oorspronkelijke titel: Eldens vrede, 2007
Vertaald uit het Zweeds door: Maydo Marwijk Kooy
Genre: jeugdboek
Uitgever: De Geus, 2012
ISBN13: 978-90-445-1353-0ISBN: 9789044513530

Flaptekst / Beschrijving

Sofia is een jonge moeder van drie kinderen en droomt ervan elektriciteit in haar huisje
te hebben. Ze zou dan een elektrische naaimachine kunnen aanschaffen die kan bijdragen aan een beter leven voor haar kinderen. Haar man Armando komt ’s avonds steeds later thuis en hoewel hij maar weinig verdient met zijn werk in een autogarage draagt hij wel nieuwe kleren. Wanneer Sofia erachter komt wat Armando al die tijd heeft uitgespookt, besluit ze haar woede niet in te slikken, zoals haar moeder haar adviseert, maar voor zichzelf en haar kinderen op te komen.

De woede van het vuur is het derde en laatste deel over het Afrikaanse meisje Sofia.
Henning Mankell leerde haar kennen in het ziekenhuis van Maputo. Ze was op een landmijn gaan staan en verloor zowel haar benen als haar jongere zusje.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon