Klaus Hagerup: Markus en de meisjes

Klaus Hagerup: Markus en de meisjes

Titel: Markus en de meisjes
Oorspronkelijke titel: Markus og jentene, 1997
Vertaald uit het Noors door: Annemarie Smit
Genre: jeugdboek
Uitgever: Van Goor, 2009
ISBN13: 978-90-475-0779-6ISBN: 9789047507796

Flaptekst / Beschrijving

Markus is verliefd - alweer. Gisteren kon hij alleen maar aan Therese denken, en vandaag is het Ellen Christine. Eigenlijk is hij gek op alle meisjes uit zijn klas. Geen wonder dat Markus zich zorgen maakt. Misschien is er wel iets mis met zijn hypofyse. Maar zijn grootste zorg is toch wel hoe hij in vredesnaam contact moet maken met al die meisjes. Vanaf ca. 13 jaar.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon