Start > vertalers > Femmigje Andersen-Sijtsma > boek

Erlend Loe: Muleum

Erlend Loe: Muleum

klik voor vergroting

Titel: Muleum
Oorspronkelijke titel: Muleum, 2007
Vertaald uit het Noors door: Femmigje Andersen-Sijtsma
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2009
ISBN13: 978-9044512991

Flaptekst / Beschrijving

Ik heb het helemaal gehad met mensen die het beste met me voor hebben. Met iedereen die medelijden met me heeft. Ze weten gewoon van geen ophouden. Allemaal kijken ze naar me met zo’n blik van: arm-klein-meisje. Ik word er zo langzamerhand kotsmisselijk van. Ik kan hun geen ongelijk geven, het is inderdaad best een beetje sneu voor me, maar dat maak ik zelf wel uit. Gek word je ervan, om de hele dag zo’n arm klein meisje te zijn. Alsof andere mensen het niet zwaar hebben of verdrietige dingen meemaken. Alsof ik de enige ben op deze aarde die al haar familieleden heeft verloren.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon