Start > vertalers > Annemarie Smit > boek

Anne Holt: De muil van de leeuw

Anne Holt: De muil van de leeuw

klik voor vergroting

Titel: De muil van de leeuw
Oorspronkelijke titel: Løvens gap, 1997
Vertaald uit het Noors door: Annemarie Smit
Genre: thriller
Uitgever: De Geus, 2001
ISBN13: 978-9044500141

Ook als ISBN 9789044507614

Flaptekst / Beschrijving

Zo stil was het sinds lang niet meer geweest in het kantoor van Birgitte Volter, de minister-president van Noorwegen. Maar ja, dat kon ook door de dubbele deuren komen die het kantoor scheidden van de kamer van haar secretaresse.
Wanneer die ten slotte eens poolshoogte gaat nemen, vindt ze de regeringsleider dood achter haar bureau. Door het hoofd geschoten. Sporen van een indringer ontbreken.
De politie staat voor een raadsel en houdt daarom alle opties open: de moord kan zowel een politiek als een persoonlijk motief hebben.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon