Start > vertalers > Annemarie Smit > boek

Gunnar Staalesen: De vrouw in de koelkast

Gunnar Staalesen: De vrouw in de koelkast

klik voor vergroting

Titel: De vrouw in de koelkast
Oorspronkelijke titel: Kvinnen i kjøleskapet (Varg Veum), 1981
Vertaald uit het Noors door: Annemarie Smit
Genre: thriller
Uitgever: Meulenhoff, 1996
ISBN10: 9029051663

Heruitgave Manteau september 2009

Flaptekst / Beschrijving

In Stavanger, een stad die gebukt gaat onder de snel opkomende olie-industrie en de daarmee samenhangende Amerikaanse bedrijfscultuur, zoekt privédetective Varg Veum de offshore werkende Arne Samuelsen. De man is spoorloos, maar in de koelkast van zijn appartement treft Veum wel een onthoofd vrouwenlijk aan. Waar is de man en wie is het lijk? Tijdens zijn onderzoek wordt Veum steeds ernstiger bedreigd door de onderwereld van Stavanger.

Varg Veum, werkzaam in Bergen, vertrekt naar Stavanger op zoek naar de verdwenen zoon van een oppassende weduwe, werkzaam op een olieplatform. Hij doet in diens flat een lugubere ontdekking, die hem evenwel bij zijn zoektocht niet veel verder brengt. Wel krijgt hij steun van een hoertje, dat het met hem voor niets doet, de wensdroom van de meeste mannen, vooral die van het zwijgzame, introverte, maar wel doortastende en koppige soort. De echte mannen dus. Ik vond de intrige dunnetjes, de opzet ouderwets, de stijl niet veel bijzonders.(Willy Wielek in Trouw 21 juni 1996)

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon