Start > vertalers > Annemarie Smit > boek

Jonny Halberg: De grote overstroming

Jonny Halberg: De grote overstroming

klik voor vergroting

Titel: De grote overstroming
Oorspronkelijke titel: Flommen, 2000
Vertaald uit het Noors door: Annemarie Smit
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2004

Flaptekst / Beschrijving

Niet ver van de boomgrens in het oosten van Noorwegen is de natuur nog ongerept.
Toeristen bezoeken de streek en zien de bewoners als een soort Noorse primitieven die eenvoudig en in harmonie leven.
Maar schijn bedriegt: de lieflijke gevels van de landelijke huizen houden verborgen wat geheim moet blijven. De bewoners die overwegend leven van de opbrengst van hun boerderijen blijven niet gespaard van moord, tragische ongelukken, overspel en andere zaken die een leven door elkaar kunnen schudden.
De aankondiging van de grootste overstroming sinds tweehonderd jaar zet de verhoudingen op scherp.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon