Halldór Laxness: De klok van Ijsland

Halldór  Laxness: De klok van Ijsland

Titel: De klok van Ijsland
Oorspronkelijke titel: Íslandsklukkan (Deel III) - Eldur í Kaupinhafn, 1946
Vertaald uit het IJslands door: Marcel Otten
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2005
ISBN13: 978-90-445-0587-0ISBN: 9789044505870

Flaptekst / Beschrijving

Jon Hreggvidszoon, een arme pachtboer, wordt na een juridisch rammelend proces ter dood veroordeeld voor de moord op de beul van de Deense koning. In de nacht voor zijn onthoofding wordt hij bevrijd door de mooiste vrouw van IJsland, Sn[ae]frid. Een Nederlandse vissersboot brengt hem naar Rotterdam, waar hij meteen beroofd wordt.

Na vele omzwervingen weet hij uiteindelijk Denemarken te bereiken, waar hij gerechtigheid hoopt te vinden. De zaak van de boer wordt echter inzet van hoog politiek machtsspel en hij groeit uit tot een symbool van de hongerende en mishandelde IJslandse bevolking. Jon Hreggvidszoon is taai en sluw en weet ondanks alles zijn bijtende spotzucht te behouden.

Heel vermakelijk en smeuïg, zoals alleen hij dat kan, schildert Laxness de reacties van de boer op zijn telkens veranderende omgeving.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon