Andreas Palmaer: De man zonder gezicht

Andreas Palmaer: De man zonder gezicht

Titel: De man zonder gezicht
Oorspronkelijke titel: Vandraren utan ansikte, 2016
Vertaald uit het Zweeds door: Lammie Post-Oostenbrink
Genre: jeugdboek
Uitgever: Ploegsma, 2016
ISBN13: 978-90-216-7684-5ISBN: 9789021676845

Flaptekst / Beschrijving

We zijn zo klaar,' zegt een meisje met een onnatuurlijk hoge stem. 'We moeten even mama bellen.' Jullie hebben geen moeder, denk ik. En als jullie er een hadden, dan hebben jullie haar vermoord. Ik kijk naar het meisje met de schaar in haar hand. Met een grote grijns op haar gezicht knipt ze ermee in de lucht. Voor de verandering ben ik blij dat ik die griezelverhalen heb gelezen, want nu weet ik de belangrijkste regel: laat kinderen met zwarte ogen absoluut, onder geen beding, nóóit binnen.

Als je bang bent in het donker, kun je deze verhalen beter niet lezen. Ze gaan niet over vampiers of spoken, maar over internet, gamen, urban exploring. Over wraak, angst en valse vriendschap. Over moord. De schrijver liet zich inspireren door creepypasta op internet. Voor als je een keer écht wilt griezelen…

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon