Yrsa Sigurðardóttir: Stuurloos

Yrsa Sigurðardóttir: Stuurloos

Titel: Stuurloos
Oorspronkelijke titel: Brakið, 2011
Vertaald uit het IJslands door: Erica Feberwee
Genre: thriller
Uitgever: The House of Books, 2015
ISBN13: 978-90-443-4631-2ISBN: 9789044346312

vertaling uit het Engels

Flaptekst / Beschrijving

"Mama is dood." Het hoge stemmetje van het kind was ongemakkelijk helder. "Papa is dood." Het werd erger. "Adda is dood. Bygga is dood." Het kind zuchtte diep en klemde zich om het been van haar oma. "Allemaal dood."

Een jacht arriveert in de haven van Reykjavik zonder passagiers aan boord. Wat is er gebeurd met de bemanning en de familie die zich op het schip bevonden toen het vertrok uit Lissabon? Advocate Thóra Guðmundsdóttir duikt in de zaak.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon