Bodil Malmsten: Durf me aan te raken

Titel: Durf me aan te raken
Oorspronkelijke titel: Nästa som rör mig, 1996
Vertaald uit het Zweeds door: Eva Lemaire
Genre: roman
Uitgever: Vita, 1999
ISBN13: 978-90-73323-12-4
Flaptekst / Beschrijving
Een jonge Zweedse vrouw in Parijs probeert haar gevoelens van desillusie over haar vriend, mannen in het algemeen en de kilte van het bestaan te overwinnen.
U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.
Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.
Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.
Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.