Start >Start > boek

Tuomas Kyrö: Haas en bedelaar

Tuomas Kyrö: Haas en bedelaar

klik voor vergroting

Titel: Haas en bedelaar
Oorspronkelijke titel: Kerjäläinen ja jänis, 2011
Vertaald uit het Fins door: Annemarie Raas
Genre: roman
Uitgever: Wereldbibliotheek, 2014
ISBN13: 978-9028425835

Flaptekst / Beschrijving

De Roemeen Vatanescu vertrekt naar het koude en donkere Finland om er te gaan bedelen, maar ontdekt dat het beloofde land er heel anders uitziet wanneer je op je knieën op het asfalt zit. De kou en eindeloze honger verdwijnen even naar de achtergrond als hij en zijn medebedelaars een feestmaal op touw zetten met de inhoud van een afvalcontainer, maar hun werkgever, de mensenhandelaar Jegor Koegar, wijst dit bacchanaal ten strengste af. Het conflict loopt zo hoog op dat Vatanescu zowel internationale misdaadorganisaties als de politie moet zien te ontwijken.

Samen met een ter dood veroordeelde haas – die eigenlijk een konijn is – slaat hij op de vlucht, en samen belanden ze in Lapland, op het bouwterrein van het Nationaal Ideeënpark, en zelfs in de hoogste regionen van de Finse politiek.

Liefhebbers van het werk van Arto Paasilinna zullen in Tuomas Kyrö zijn opvolger herkennen. Met minstens zo zwarte humor beschrijft hij de donkere kanten van het leven.

Haas en bedelaar is een hartverwarmende satire over rijkdom en armoede, ideologieën en genade.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon