Frans G. Bengtsson: De langschepen

Frans G. Bengtsson: De langschepen

Titel: De langschepen : Avonturen van een Viking met de naam Rode Orm
Oorspronkelijke titel: Röde Orm, 0
Vertaald uit het Deens door: Lia van Strien
Genre: roman
Uitgever: Lebowski, 2014
ISBN13: 978-90-488-1858-7ISBN: 9789048818587

Flaptekst / Beschrijving

De langschepen: de avonturen van een Viking met de naam Rode Orm brengt de wereld van de tiende eeuw na Christus tot leven, toen de Vikingen muitend en plunderend van Scandinavië tot de Middellandse Zee trokken. Bengtssons held, Rode Orm – slim, heldhaftig en fortuinlijk – is nog slechts een jongen als hij uit zijn ouderlijk huis in Scania wordt ontvoerd door Vikingen en aan de riemen wordt gezet in hun van drakenkoppen voorziene langschepen. Orm wordt daarna opnieuw ontvoerd, door de Moren in Spanje, en wordt gedwongen te vechten voor de Kalief van Cordoba. Hij weet te ontsnappen en komt aan in Ierland, waar hij onderdak vindt bij christelijke monniken. Hij zal uitgroeien tot een toonaangevende leider, en keert als rijk man terug naar Scandinavië, waar hem nog meer avonturen te wachten staan...

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon