Niels Hav: De Iraanse zomer

Niels Hav: De Iraanse zomer

Titel: De Iraanse zomer
Oorspronkelijke titel: Den iranske sommer, 1990
Vertaald uit het Deens door: Jan Baptist
Genre: verhalen
Uitgever: Jan Baptist, 2011
ISBN:

Flaptekst / Beschrijving

De Iraanse zomer is een verhalenbundel van de Deense dichter en schrijver Niels Hav. In deze verhalen beschrijft Hav situaties waarin mensen in eenzaamheid op zoek zijn naar de zin van hun leven, situaties waarin ze gebracht zijn of zichzelf hebben gebracht en die hun dwingen betekenis te geven aan hun leven. De beschrijving van de beperkte handelingen en gebeurtenissen hebben als doel een sfeer te creëren, een sfeer die in een aantal verhalen surrealistisch aandoet.

De bundel is nu verschenen in een Nederlandse vertaling van de hand van Jan Baptist, die eerder de gedichtenbundel 'Als ik blind word' van Niels Hav vertaalde.

Sommige verhalen zijn eerder gepubliceerd in het Nederlandse literaire tijdschrift Schoon Schip en op de webstek OpSpraak.net.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon