Pija Lindenbaum: Julia en de domme schapen

Pija Lindenbaum: Julia en de domme schapen

Titel: Julia en de domme schapen
Oorspronkelijke titel: Gittan och fårskallarna, 2001
Vertaald uit het Zweeds door: Cora Polet
Genre: prentenboek
Uitgever: Hoogland & Van Klaveren, 2002
ISBN13: 978-90-76347-18-9ISBN: 9789076347189

Flaptekst / Beschrijving

Julia gaat met haar ouders op vakantie naar een hotel aan zee. Er zijn geen kinderen en er is geen zandbak. Er zijn alleen grote mensen die vreemd praten en de hele dag in badpak en zwembroek rondlopen. Het is erg warm en iedereen ligt in het zwembad, maar Julia wil niet zwemmen. Zij wil veel liever met zand spelen. Achter het hotel ontdekt zij een klein eiland waar vijf schapen door de hitte zijn bevangen. Julia dompelt ze in het koele water, geeft ze te eten, melkt ze en leert ze dan zwemmen zodat ze het vaste land kunnen bereiken. En ondertussen overwint Julia haar eigen angst voor water.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon