Katarina von Bredow: Ik en mijn broer

Katarina von Bredow: Ik en mijn broer

Titel: Ik en mijn broer
Oorspronkelijke titel: Syskonkärlek, 1991
Vertaald uit het Zweeds door: Cora Polet
Genre: jeugdboek
Uitgever: Querido, 1994
ISBN13: 978-90-214-5444-3ISBN: 9789021454443

13-15 jaar. 2e druk 2001: ISBN: 9021454270. Heruitgave Lemniscaat 2008 ISBN 9056379828

Flaptekst / Beschrijving

Amanda en haar broer Ludvig zijn samen opgegroeid. Ze zijn van jongs af aan vrij close. Tijdens haar puberjaren komt Amanda gaandeweg tot de schokkende ontdekking dat haar gevoelens voor haar broer onstuimiger zijn dan wat normaal is. Ze probert met man en macht haar verboden gedachten en gevoelens de kop in te drukken. Tevergeefs. Liefde en lust blijken wederzijds. Wanneer broer en zus hun ware gevoelens de vrije loop laten, komt hun relatie in een stroomversnelling terecht. Met alle gevolgen vandien.

Een bijzonder en overtuigend verhaal over oprechte en onontkoombare, maar verboden hartstocht.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon