Start > vertalers > Neeltje Wiersma > boek

Mari Jungstedt: Bittere vrucht

Mari Jungstedt: Bittere vrucht

klik voor vergroting

Titel: Bittere vrucht
Oorspronkelijke titel: Den mörka ängeln, 2008
Vertaald uit het Zweeds door: Neeltje Wiersma
Genre: thriller
Uitgever: A.W. Bruna, 2010
ISBN13: 978-9022996928

Flaptekst / Beschrijving

Voorjaar op Gotland. Feestorganisator Viktor Algård wordt dood gevonden, vergiftigd door cyanide. Commissaris Anders Knutas en inspecteur Karin Jacobssen komen erachter dat Algård een minnares had: Veronika Hammer, een bekende Gotlandse kunstenares. Zij is verdwenen. Waar is ze? Wanneer Veronika’s vier volwassen kinderen worden ondervraagd, blijkt dat die allemaal een moeizame verhouding hadden tot hun grillige, heerszuchtige moeder. Knutas realiseert zich dat hijzelf wellicht ook geen goede vader is, en Karin worstelt nog steeds met haar ongewenste zwangerschap van vijfentwintig jaar geleden. Intussen dreigt de zaak uit de hand te lopen: er brandt een zomerhuisje af, en er valt opnieuw een gifdode.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon