Start > vertalers > Kor de Vries > boek

Lene Kaaberbøl: De jongen in de koffer

Lene Kaaberbøl: De jongen in de koffer

klik voor vergroting

Titel: De jongen in de koffer
Oorspronkelijke titel: Drengen i kufferten, 2008
Vertaald uit het Deens door: Kor de Vries en Lammie Post-Oostenbrink
Genre: thriller
Uitgever: De Boekerij, 2010
ISBN13: 978-9022552742

Co-auteur: A. Friis

Flaptekst / Beschrijving

Als verpleegkundige bij het Rode Kruis heeft Nina Borg al meer dan genoeg ellende gezien. Zelfs in Kopenhagen, waar ze woont, is er een grote groep mensen voor wie doodnormale zaken zoals een dak boven het hoofd, een ziektenkostenverzekering en je gewoonweg veilig voelen, ongehoorde luxe is. In hun wereld is het heel normaal dat er kinderen verdwijnen, niemand stelt vragen. Niemand, behalve Nina. A ls ze op een dag door een vriendin wordt gevraagd om een koffer op te halen op het treinstation, blijkt daar een naakt jongetje van een jaar of drie in te zitten dat amper nog leeft. Als ze besluit om het kind te helpen, weet ze nog niet welke ongure personen ze hiermee haar leven in haalt.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon