Start > vertalers > Neeltje Wiersma > boek

Emma Hamberg: De gelukkige boerderij

Emma Hamberg: De gelukkige boerderij

klik voor vergroting

Titel: De gelukkige boerderij
Oorspronkelijke titel: Brunstkalendern, 2007
Vertaald uit het Zweeds door: Neeltje Wiersma
Genre: roman
Uitgever: Sijthoff, 2008
ISBN13: 978-9021801841

Flaptekst / Beschrijving

Marie, Asa en Lena zijn zussen, maar verschillen van elkaar als dag en nacht. Ze zijn opgegroeid op een boerderij, waar ze een gelukkige jeugd hadden.

Als hun vader plotseling overlijdt, staat hun moeder er alleen voor op de boerderij met honderd koeien. Wat nu?

Marie laat het ruige café in Stockholm achter, Asa vergeet zolang haar vurige kinderwens en lena laat haar zware leven thuis achter: ze gaan alle drie helpen. Maar de drie zussen passen niet bepaald bij elkaar, en de zaken lopen behoorlijk uit de hand!

Reacties

'Hamberg strooit gul met geld, lef, dieren, natuur, langverwachte kinderen en natuurlijk liefde.' Göteborgs Posten

'Vlot geschreven, warm, realistisch en sfeervol verhaal dat zich gedeeltelijk op het platteland afspeelt, boerderij chicklit dus. (...) Smullen voor een breed vrouwelijk publiek.' Nederlandse Bibliotheek Dienst

'Prachtige roman over de terugkeer naar je roots.' Flair

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon