Start > vertalers > Edith Sybesma > boek

Håkan Nesser: De zomer van Kim novak

Håkan Nesser: De zomer van Kim novak

klik voor vergroting

Titel: De zomer van Kim novak
Oorspronkelijke titel: Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö, 1998
Vertaald uit het Zweeds door: Edith Sybesma
Genre: thriller
Uitgever: De Geus, 2009
ISBN13: 978-9044509991

Flaptekst / Beschrijving

De veertienjarige Erik en zijn schoolvriend Edmund brengen hun zomervakantie door in een klein zomerhuis aan een Zweeds meer. Al zwemmend, roeiend en lezend hebben ze een heerlijke tijd. Stiekem roken ze sigaretten en dagdromen ze over de jonge lerares Ewa, die als twee druppels water op filmster Kim Novak lijkt.
Op het dorpsfeest steelt Ewa de harten van alle mannen. Twee dagen erna wordt het lichaam van haar verloofde gevonden. Aanvankelijk staat de broer van Erik, die een verhouding met Ewa had, onder verdenking, maar de echte moordenaar wordt nooit aangehouden.

Vijfentwintig jaar later leest Erik toevallig een artikel over onopgeloste misdaden, en herinneringen aan de zomer van toen overspoelen hem. Wat is er destijds eigenlijk gebeurd?

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon