Jan Wiese: De naakte madonna

Jan Wiese: De naakte madonna

Titel: De naakte madonna
Oorspronkelijke titel: Kvinnen som kledte seg naken for sin elskede, 1990
Vertaald uit het Noors door: Paula Stevens
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2002
ISBN13: 978-90-445-0117-9ISBN: 9789044501179

Flaptekst / Beschrijving

Een onwerkelijke gebeurtenis eind jaren tachtig in Perugia. Aldaar stort tijdens de inwijdingsceremonie de nieuwe kerk in. Honderden doden zijn het gevolg, onder wie vele gezagsdragers. Ook een middeleeuws schilderij van de Maagd Maria met Kind raakt bedolven onder het steen.

De Italiaanse pers begrijpt niet hoe de ramp heeft kunnen gebeuren. Er is één man die het antwoord kent: de 53-jarige bibliothecaris van het Vaticaan, die gevangen zit voor moord op zijn vrouw. In zijn cel beschrijft hij hoe de ramp verband houdt met de geheimzinnige geschiedenis van het schilderij, en hoe datzelfde schilderij zijn leven voorgoed heeft veranderd.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon