Erlend Loe: De ontmaskering van Shakespeare

Erlend Loe: De ontmaskering van Shakespeare

Titel: De ontmaskering van Shakespeare
Oorspronkelijke titel: Organisten, 2006
Vertaald uit het Noors door: Marianne Molenaar
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2007
ISBN13: 978-90-445-1096-6ISBN: 9789044510966

Flaptekst / Beschrijving

Toen Erlend Loe adviseur was van de Noorse filmbond kreeg hij bezoek van organist Petter Amundsen en enkele filmers die een speelfilm wilden maken over de ontdekking van Amundsen. Amundsen beweerde de sleutel te bezitten tot een van de grootste schatten ter wereld. De jacht op de schat is nauw verbonden met aanwijzingen die in de teksten van Shakespeare te vinden zijn. Het hoofdspoor zit in de, onlangs voor 2,8 miljoen pond verkochte, legendarische eerste folio-uitgave (1623) van de werken van de Engelse meester. Magische getallen, cryptische combinaties van letters en bijzondere toevalligheden die geen toeval kunnen zijn, leiden naar onverwachte conclusies. Erlend Loe is uiterst sceptisch als hij met de theorie van Amundsen wordt geconfronteerd. Hij luistert, stelt vragen, noteert en wordt langzaamaan overtuigd. Net als de lezer.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon