Sara Blædel: Chatprinses

Sara Blædel: Chatprinses

Titel: Chatprinses
Oorspronkelijke titel: Kald mig prinsesse, 2005
Vertaald uit het Deens door: Kor de Vries
Genre: thriller
Uitgever: De Geus, 2007
ISBN13: 978-90-445-0090-5ISBN: 9789044500905

Flaptekst / Beschrijving

Misdaadroman over netdating

Susanne Hansson is het slachtoffer geworden van een verkrachter die zich via een datingsite aan haar heeft opgedrongen.
Als de onbekende man opnieuw toeslaat, dit keer met dodelijk gevolg, moet Susanne – de enige die hem kan identificeren – voor haar eigen veiligheid op een schuiladres worden ondergebracht.

'Ademloos volg je het onderzoek dat uitmondt in een riskante confrontatie tussen inspecteur Louise Rick en de verkrachter' - Weekendavisen

Chatprinses is, hoewel een opzichzelfstaande roman, een vervolg op Grønt Støv , met dezelfde hoofdpersonen Louise Rick en journaliste Camilla Lind.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon