Astrid Lindgren: Wij uit Bolderburen

Astrid Lindgren: Wij uit Bolderburen

Titel: Wij uit Bolderburen
Oorspronkelijke titel: Alla vi barn i Bullerbyn, 1947
Vertaald uit het Zweeds door: Sydia Clark
tekeningen Els Egeraat
Genre: kinderboek
Uitgever: Van der Peet, 1957
ISBN:

Flaptekst / Beschrijving

Al staan er maar drie huizen, toch is Bolderburen het fijnste dorp van de wereld. Want er wonen zes kinderen, dus er is altijd iemand om mee te spelen. En als Olle een zusje krijgt, worden het er zelfs zeven! Bolderburen is ook zo leuk omdat er altijd wat te doen is: schatten zoeken, kreeften vangen of zwemmen in de beek... Daar zou iedereen wel willen wonen!

--
Ploegsma 1964, 1970, 2015, 2017

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon