Jon Fosse: Een zomerdag

Titel: Een zomerdag
Oorspronkelijke titel: Ein sommers dag, 1998
Vertaald uit het Noors door: Karst Woudstra
Genre: toneel
Uitgever: Toneelschuur Producties, 2002
ISBN:

script in archief van Toneelschuur Producties

Flaptekst / Beschrijving

Ooit zijn Asle en een jonge vrouw gaan wonen in een huis aan een fjord. Ver weg van de mensen en de stad hebben ze geprobeerd zich over te geven aan elkaar. Maar op een mooie dag in de herfst keert Asle niet terug van een boottocht. Zijn vrouw ziet hem in gedachten echter nog terugkeren en blijft op hem wachten.

Het is alsof de Noorse tekstschrijver Jon Fosse in zijn stukken de mensen wil ontdoen van al het overbodige dat onze vaak hectische tijd met zich meebrengt. Hij gaat tegen de stroom in door het scheppen van een intense rust. In de 'ademruimte' die zo ontstaat lijkt hij te zoeken naar wat eigenlijk belangrijk is. Net als in zijn andere stukken gaat het in 'Een zomerdag' om dingen die altijd een raadsel zullen zijn en om de strijd die mensen leveren met wat ze nooit helemaal zullen begrijpen.

Recensies

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon