Start > vertalers > Kim Middel > boek

Árni Thórarinsson: De tijd van de heks

Árni Thórarinsson: De tijd van de heks

klik voor vergroting

Titel: De tijd van de heks
Oorspronkelijke titel: Tími nornarinnar, 2005
Vertaald uit het IJslands door: Kim Middel
Genre: thriller
Uitgever: De Geus, 2007
ISBN13: 978-9044509335

Flaptekst / Beschrijving

De eigenwijze journalist Einar wordt naar de provinciestad Akureyri gestuurd om een dependance voor zijn krant op te zetten. Hoewel Einar meer het type van het stadse uitgaansleven is, probeert hij er het beste van te maken. Aan zijn nieuwe, gezapige leventje komt een einde als op een vuilnisbelt het lichaam van een leerling van de Middelbare School Akureyri wordt gevonden. Kort tevoren heeft Einar de scholier nog geïnterviewd, omdat deze de hoofdrol in het schooltheaterstuk speelde. Een uiterst intelligente en charismatische jongen, die de avond voor de première in een heksengewaad op een feest verscheen, waar hij een oud, magisch liefdesritueel voltrok...

De tijd van de heks is na Arnaldur Indridasons Koudegolf de tweede misdaadroman die voor de IJslandse Literatuurprijs werd genomineerd.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon