Start > vertalers > Diederik Grit > boek

Mark Ørsten: Vriend en vijand

Mark Ørsten: Vriend en vijand

klik voor vergroting

Titel: Vriend en vijand
Oorspronkelijke titel: Venner og fjender, 2000
Vertaald uit het Deens door: Diederik Grit
Genre: thriller
Uitgever: Anthos, 2002
ISBN10: 9041406077

Flaptekst / Beschrijving

De oud-politieagent Jacob raakt verwikkeld in een complot met politiek, financiële, religieuze en persoonlijke kanten wanneer zijn vriendin Mia wordt vermoord.
Als consultant bij een financieel-economisch adviesbureau dat onder andere voor de Deense overheid werkt, komt Mia op het spoor van verdachte transacties en een schimmige Deens staatsorganisatie. Wanneer zij ontdekt dat deze geheime dienst politieke en financiele banden met topambtenaren en ondernemers heeft en na de val van het communisme een misdaadorganisatie is geworden met grote belangen in onroerend goed en de wapenhandel, wordt zij vermoord. Jacob, die met zijn oud-collega Tom de zaak onderzoekt, wordt ten slotte zelf ook doelwit van verschillende aanslagen. Hij ontdekt dat alles anders is dan het lijkt te zijn – vriendschappen, jeugdidealen en de politieke moraal staan op het spel in deze meeslepende en psychologisch diepgravende thriller.

Ørsten beheerst de compliceerde, politiek-economische thriller zo indrukwekkend en overtuigend, dat het resultaat niet alleen enorm onderhoudend is, maar ook grenst aan het griezelig geloofwaardige.’ – Berlingske Tidende

Auteur is politicoloog. Denk je maar lang genoeg na over politiek, dan word je vanzelf paranoide. Mooi geschreven en breed opgezette Deense thriller van deze jonge auteur (1967), waarin op fraaie wijze het persoonlijke met het politieke wordt vermengd. Oud-politieagent Jacob verliest zijn vriendin Mia, die een schimmige Deense staatsorganisatie op het spoor was, en daarna verliest Jacob het vertrouwen in het land. Shakespeare schreef het al: ‘There is something rotten in the state of Denmark.’ - VN’s Detective & Thrillergids 2002

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon