Start > vertalers > Anna Ruighaver > boek

Marianne Fredriksson: Het mysterie

Marianne  Fredriksson: Het mysterie

klik voor vergroting

Titel: Het mysterie
Oorspronkelijke titel: Gåtan, 1989
Vertaald uit het Zweeds door: Anna Ruighaver
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2007
ISBN13: 978-9052266589

Flaptekst / Beschrijving

Een modern verhaal over verdrongen herinneringen en oud schuldgevoel.

Het is lente en Lillemor wil een paar dagen doorbrengen in het oude vakantiehuisje van haar familie. Bij de eerste wandeling door het bos, stuit ze op het vermoorde lichaam van een vrouw die er uitziet als een jongere uitgave van haarzelf.
De politie tast aanvankelijk in het duister, maar al vrij snel is duidelijk dat de moordenaar vermoedelijk een Griekse jongen is die in Duitsland werkt. Op het lijk is een stukje papier gevonden dat uit een Zweeds stratenboek is gescheurd. De aantekeningen op de achterkant zijn cryptisch, maar de man van Lillemor herkent ze meteen. Hij heeft jaren geleden die aantekeningen gemaakt in een stratenboek dat daarna is zoekgeraakt.
Degene zich die het stratenboek indertijd heeft toegeëigend, kan de sleutel zijn tot de oplossing van het mysterie van de moord. En misschien ook van het mysterie van de gelijkenis tussen Lillemor en het slachtoffer.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon