Agneta Pleijel: Wie steeds op de wind let

Agneta Pleijel: Wie steeds op de wind let

Titel: Wie steeds op de wind let : Het boek over Abel de schilder
Oorspronkelijke titel: Vindspejare: boken om Abel målaren, 1987
Vertaald uit het Zweeds door: Bertie van der Meij
Genre: roman
Uitgever: Meulenhoff, 1990
ISBN13: 978-90-290-3958-1ISBN: 9789029039581

Ook als ISBN 90-417-0469-8 (Muntinga, 2003)

Flaptekst / Beschrijving

Annotatie: Kroniek van een Zweedse familie, die deels in Nederlands-Indië speelt.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon