Carl-Johan Vallgren: De dwerg en het bordeel

Carl-Johan Vallgren: De dwerg en het bordeel

Titel: De dwerg en het bordeel
Oorspronkelijke titel: Den vidunderliga kärlekens historia, 2002
Vertaald uit het Zweeds door: Axel Vandevenne
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2005
ISBN13: 978-90-445-0334-0ISBN: 9789044503340

Ook als ISBN 90-445-0914-4

Flaptekst / Beschrijving

Op een avond in 1813 ziet de doofstomme dwerg Hercule in een bordeel in Königsberg het levenslicht. In een andere kamer wordt even later de beeldschone Henriëtte geboren.
Niemand verwacht dat de ernstig misvormde Hercule in leven zal blijven. Maar ‘het duivelskind’ is een vechter en heeft bijzondere gaven, waardoor hij in staat is mensen te manipuleren.
Hercule en Henriëtte groeien samen op in het bordeel. Als Henriëtte tien jaar is, wordt haar maagdelijkheid verkocht aan de hoogste bieder. De dwerg weet verkrachting te voorkomen en bezegelt daarmee zijn lot. Zeven jaar brengt hij eenzaam in een kerker door, tot een jezuïet zich het lot van de jongen aantrekt. Het is het begin van een wonderlijk, avontuurlijk leven waarin Hercule over de wereld trekt met maar één doel: het vinden van zijn geliefde Henriëtte.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon