Bergljot Hobæk Haff: De eeuwige vreemdeling

Bergljot Hobæk Haff: De eeuwige vreemdeling

Titel: De eeuwige vreemdeling
Oorspronkelijke titel: Den evige jøde, 2002
Vertaald uit het Noors door: Lucy Pijttersen
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2005
ISBN13: 978-90-445-0544-3ISBN: 9789044505443

Flaptekst / Beschrijving

Isak Juan da Costa, geboren in Ancona als zoon van Portugese joden, is met zijn dochter na veel omzwervingen terechtgekomen in Amsterdam. Het is de tweede helft van de zestiende eeuw: de opmaat naar de Beeldenstorm, het tijdperk van de inquisitie, van de Reformatie en de Contrareformatie. Wie van het ware (katholieke) geloof afwijkt, wordt vervolgd.

Isak Juan krijgt werk als glasblazer. Hij probeert rust te vinden, maar de gebeurtenissen uit zijn opgejaagde bestaan blijven hem bezighouden. Voor zijn dochter, die zich in het openbaar als jongen moet verkleden, is het leven in de illegaliteit nauwelijks houdbaar.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon