Start > vertalers > Jasper Popma > boek

Inger Frimansson: Welterusten mijn liefje

Inger Frimansson: Welterusten mijn liefje

klik voor vergroting

Titel: Welterusten mijn liefje
Oorspronkelijke titel: God natt min älskade, 1998
Vertaald uit het Zweeds door: Jasper Popma
Genre: thriller
Uitgever: Anthos, 2003
ISBN10: 9041406883

Flaptekst / Beschrijving

Justine Dalvik is een rijke, onafhankelijke maar mysterieuze vrouw in een stenen huis aan de oever van het Mälarmeer. In Justines omgeving lijken altijd verschrikkelijke ongelukken te gebeuren. Wie is deze Justine eigenlijk? Liggen de antwoorden op talloze vragen opgesloten in haar jeugd? We lezen over een overleden moeder en over een vermogende vader die hertrouwt met zijn secretaresse Flora, die zich vervolgens ontpopt als sadistische stiefmoeder. Justine heeft een ongelukkige en eenzame jeugd, thuis en op school, die haar leven voor altijd zal tekenen en haar gedrag beïnvloedt.

Frimansson schreef een aantal psychologische thrillers en debuteert met Welterusten mijn liefje in Nederland. Ze brak met dit boek in Zweden en daarbuiten definitief door en won de prijs van de Zweedse Detectiveacademie voor de beste thriller.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon