Henning Mankell: Het oog van de luipaard

Henning Mankell: Het oog van de luipaard

Titel: Het oog van de luipaard
Oorspronkelijke titel: Leopardens öga, 1990
Vertaald uit het Zweeds door: Clementine Luijten
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2006
ISBN13: 978-90-445-0152-0ISBN: 9789044501520

Flaptekst / Beschrijving

Ik, Hans Olofson, heb geleerd de grootste eenzaamheid te verdragen. Nooit eerder ben ik omringd geweest door zo veel mensen die mijn aandacht, mijn besluiten verlangen, maar die me tegelijk in de gaten houden in het duister, onzichtbare ogen die mij wachtend, afwachtend volgen.

Het duidelijkst herinner ik me echter hoe ik achttien jaar geleden op Lusaka International Airport uit het vliegtuig stapte. Naar dat moment keer ik steeds terug, om moed te putten, kracht om vol te houden; het punt waarop ik nog wist wat ik van plan was.

Tegenwoordig is mijn leven een zwerftocht door de dagen, die gekleurd worden door onwerkelijkheid. Ik leef een leven dat van mij noch van iemand anders is.

Ik slaag noch faal in wat ik mezelf opleg te doen.

Ik verbaas me voortdurend over wat er eigenlijk gebeurd is.

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon