Start > vertalers > Cora Polet > boek

Per Olov Enquist: Kapiteins Nemo's bibliotheek

Per Olov Enquist: Kapiteins Nemo's bibliotheek

klik voor vergroting

Titel: Kapiteins Nemo's bibliotheek
Oorspronkelijke titel: Kapten Nemos bibliotek, 1991
Vertaald uit het Zweeds door: Cora Polet
Genre: roman
Uitgever: Ambo, 2004
ISBN10: 9026317565

Flaptekst / Beschrijving

Een oude man die zijn dagen in een instelling slijt kijkt terug op zijn jeugd in een arm, landelijk deel van Noord-Zweden. Hij houdt zich voornamelijk bezig met het verwerken van een traumatische gebeurtenis uit zijn verleden. Het wordt de lezer duidelijk dat deze gebeurtenis uit twee delen bestaat: twee jongens worden vlak na hun geboorte in het plaatselijke ziekenhuis per ongeluk verwisseld en aan de verkeerde moeder meegegeven.

Als de jongens - de verteller en zijn vriend Johannes - zes jaar zijn, worden ze beiden uit hun respectievelijke huis gehaald en teruggebracht naar hun 'echte' familie. Het tweede deel van het trauma houdt verband met een ander misplaatst kind, een meisje dat zwanger raakt en als gevolg daarvan uit haar pleeggezin wordt gestuurd. Ze bevalt in een buitenhuis tijdens een strenge winter, in het bijzijn van de dan nog jonge verteller. Zowel de moeder als de baby sterven, en Johannes wikkelt de baby in een krant en gooit hem in de rivier.

Recensies

T. van Deel (19-06-2004), De wereld verdwijnt in zee Een roman vol mythes en parabels. Trouw
Hilbrand Rozema (18-06-2004), Bergingslijst van een verloren geloof. Nederlands Dagblad
Peter Swanborn (17-07-2004), Twee verwisselde jongetjes. de Volkskrant

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon