Start >Start > boek

Björn Larsson: Long John Silver

Björn  Larsson: Long John Silver

klik voor vergroting

Titel: Long John Silver
Oorspronkelijke titel: Long John Silver, 1995
Vertaald uit het Zweeds door: Mariyet Senders en Mats Keuls
Genre: roman
Uitgever: De Bezige Bij, 1998
ISBN10: 9023437705

Flaptekst / Beschrijving

Björn Larsson heeft de beroemde eenbenige piraat uit Stevensons Schateiland gelicht en laat hem in dit boek zelf zijn ware avontuurlijke piratenleven vertellen. Silver sleept de lezer met huid en haar mee naar de adembenemende levensomstandigheden van de achttiende-eeuwse piraten en zeelui. Allemaal zijn ze het slachtoffer van kapiteins die hen uitbuiten en van verschrikkelijke willekeur, en daarom raakt Silver zonder schaamte aan de verkeerde kant van de wet verzeild.

De rebelse vanzelfsprekendheid en het gebrek aan sentimentaliteit waarmee hij zich door huiveringwekkende ervaringen worstelt – schipbreuk, verraad, slavernij, verminking – zorgen ervoor dat zijn verhaal minstens zo komisch als schokkend is. Het ‘logboek van mijn leven’ zoals de oude piraat het noemt, is evenwel meer: Silver leeft buiten de wet, stelt zich boven ongeloofwaardige, onrechtvaardige wetten. Omdat ze niet bestand zijn tegen zijn scherpe blik, trekt muiterij als een rode draad door zijn leven. Hij leeft in de schaduw van de galg en daar rijgt hij zijn bizarre ervaringen aaneen tot een nieuwe levensleer.

Björn Larsson (1953) vaat op zee en doceert Franse literatuur aan de Universiteit van Lund. Naast wetenschappelijke studies schreef hij een verhalenbundel en een thriller. Long John Silver was zijn internationale doorbraak als romancier.

‘Dit boek is een grootse leeservaring – zoals Eco’s Naam van de Roos’- Berliner Morgenpost.
‘Stevenson heeft in Bjönr Larsson zijn meerdere gevonden’- Südkurier

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon