Start > vertalers > Anna Ruighaver > boek

Marianne Fredriksson: Het boek Kaïn

Marianne  Fredriksson: Het boek Kaïn

klik voor vergroting

Titel: Het boek Kaïn
Oorspronkelijke titel: Kains bok, 1981
Vertaald uit het Zweeds door: Anna Ruighaver
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2004
ISBN10: 9052266557

Flaptekst / Beschrijving

In Het boek Eva probeert de eerste vrouw haar verdriet te verwerken nadat haar oudste zoon Kaïn zijn broer Abel heeft vermoord. Ze probeert hem te begrijpen en te helpen in zijn redeloosheid.
In dit tweede boek ligt het accent op Kaïn zelf. We leren hem kennen als een krachtige, verstandige man. Hij heeft een avontuurlijk leven. Maar diep vanbinnen kan hij zich niet bevrijden van zijn schuldgevoel omdat hij het met niemand kan delen.

Eerste deel van de trilogie 'De kinderen van het paradijs'.

Zie ook

De gehele trilogie is ook uitgegeven onder de titel Kinderen van het paradijs.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon