Start >Start > boek

Göran Tunström: Huis van Muziek

Göran Tunström: Huis van Muziek

klik voor vergroting

Titel: Huis van Muziek
Oorspronkelijke titel: Juloratoriet, 1983
Vertaald uit het Zweeds door: Bertie van der Meij
Genre: roman
Uitgever: De Bezige Bij, 1997
ISBN10: 9023437500

ook als ISBN 90-5542-635-0, 2000

Flaptekst / Beschrijving

Huis van muziek is een van die zeldzame, onvergetelijke boeken, waarin alle aspecten van het menselijk bestaan vervat zijn, op een ontroerende, komische, erotische en surreële manier. Het verhaal begint in de jaren dertig op het platteland van midden-Zweden. Onderweg naar een repetitie van Bachs Weinachtsoratorium valt Solveig Nordensson van haar fiets en wordt voor de ogen van haar achtjarig zoontje Sidner door koeien vertrapt. Het rouwende gezin verhuist van de plek des onheils, maar zowel Sidner a1s zijn vader Aron ontdekken al gauw dat je verdriet niet zomaar ergens kunt achterlaten. Aron begint in zijn wanhoop te hallucineren en zijn overleden vrouw te 'zien'. Uiteindelijk reist hij onverrichterzake naar Nieuw-Zeeland, omdat hij meent Solveig daar terug te zullen vinden. De introverte Sidner zoekt zijn heil in wonderlijke vriendschappen met een zwerver en een oudere vrouw die er nogal vrijmoedige gedachten op nahoudt. En zelfs Sidners zoon Victor gaat jaren later nog gebukt onder de sporen die zijn grootmoeders dood in de familie heeft nagelaten. Hij tracht ze te bezweren door een groots opgezette uitvoering van Bachs Weinachtsoratorium te organiseren - een uitvoering die een halve eeuw eerder door Solveigs tragische dood werd onderbroken, evenals de levens om haar heen.

Huis van muziek is in vele talen vertaald. De aangrijpende televisieserie naar dit boek werd ook op de Nederlandse televisie uitgezonden. 'Een verpletterend polyfoon werk met een duizelingwekkende intensiteit' Publisher's Weekly

Recensies

Kester Freriks (17-04-1998), In winterse kou voor de etalage. NRC Handelsblad
Yra van Dijk (06-03-1998), Twee soorten liefde in evenwicht. de Volkskrant

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon