Start > vertalers > Cora Polet > boek

Maj Sjöwall: De vrouw in het Götakanaal

Maj Sjöwall: De vrouw in het Götakanaal

klik voor vergroting

Titel: De vrouw in het Götakanaal
Oorspronkelijke titel: Roseanna, 1965
Vertaald uit het Zweeds door: Cora Polet
Genre: thriller
Uitgever: A.W. Bruna, 1969

Martin Beck serie deel 1; Reeks Zwarte Beertjes 1289

Flaptekst / Beschrijving

herdruk 1973 ISBN 9022912892
heruitgave 2003 Signature 90 5672 069 4

In een sluis van het Götakanaal wordt het lijk van een jonge vrouw aangetroffen. Wie was zij? Niemand kent haar en ze wordt door niemand als vermist opgegeven. De zaak lijkt onoplosbaar, maar Martin Beck geeft het niet op en komt de dader langzaam maar zeker op het spoor.

Roseanna var den första boken som kom ut i Martin Beck serien och handlar om ett mord på en annonym person i ett litet sammhälle intill Göta kanal. Ett naket kvinnolik hittas i sjön Boren. Hon är mördad och utsatt för våld. Kvinnan är i 28 års åldern och har ett födelsemärke på vänster lår. Personen hittas av en slump och Beck från riksmordkommisionen sätts in i fallet. Ingen person som motsvarar kroppens beskrivning har anmälts saknad i området. Detta göra att Beck inte bara måste söka efter kvinnans mördare utan också efter kroppens identitet.

Recensies

Maryse Vinken (22-02-2012), Waar Mankell de mosterd haalde. De Scriptor

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon