Ólafur Jóhann Olafsson: De nacht in

Ólafur Jóhann  Olafsson: De nacht in

Titel: De nacht in
Oorspronkelijke titel: Höll minninganna / Walking into the night, 2001
Vertaald uit het IJslands door: Ronald Cohen
Genre: roman
Uitgever: Nijgh & van Ditmar, 2004
ISBN13: 978-90-388-5520-2ISBN: 9789038855202

Vertaling uit het Engels?

Flaptekst / Beschrijving

Christian Benediktsson werkt al twintig jaar als butler bij de beroemde Amerikaanse krantenmagnaat William Randolph Hearst. Zijn dagen zijn afgestemd op de vaste patronen van Hearsts leven en op de eisen die het bestieren van een luxueus huishouden aan hem stellen. Maar wanneer hij alleen is, dringen de herinneringen aan een ander leven zich op: zijn heimelijke vertrek uit IJsland, zijn vaderland;de nacht waarin hij zijn vrouw en kinderen verliet voor een revuedanseres in New York; zijn roekeloze affaire met tragische afloop; zijn financiële teloorgang en radicale breuk met zijn oude leven.

Niemand kent het geheim van de man die hij voorheen was - echtgenoot, vader, zakenman, minnaar - en op den duur verkiest zelfs Christian te vergeten dat die man eens bestond.

Recensies

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon