Henning Mankell: Tea-Bag

Henning Mankell: Tea-Bag

Titel: Tea-Bag
Oorspronkelijke titel: Tea-Bag, 2001
Vertaald uit het Zweeds door: Clementine Luijten
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2003
ISBN13: 978-90-445-0917-5ISBN: 9789044509175

ISBN: 9044502344 / 9044506994 (paperback 2005) / 9044509179 (pocket, 2006); Heruitgave Colibri-bibliotheek ISBN 978-94-6237-146-0 (2016)

Flaptekst / Beschrijving

Een Afrikaans meisje wordt met vele andere illegale vluchtelingen op een strand in Zuid-Spanje gezet. Een ambtenaar vraagt naar haar naam en zij antwoordt: Tea-Bag. Uiteindelijk belandt ze met een valse identiteit in Zweden, waar ze op een avond een lezing van de dichter Jesper Humlin bijwoont. Humlin, die zich van zijn uitgever moet wagen aan de misdaadroman in plaats van onverkoopbare poëzie te schrijven, spuugt op het misdaadgenre. Het is, zegt hij, een genre waarmee iedere Zweed zich bezig lijkt te houden. Na de lezing ontmoet hij Tea-Bag. Haar verhaal opent een voor hem onbekende wereld.

zie ook

U krijgt at random enkele foto's uit Lapland gepresenteerd.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Lapland bekijken.

Toelichting taalgebied:
Finland kent een Zweedstalige minderheid. Finse auteurs die in het Zweeds schrijven worden hier aangeduid met 'Zweeds-fins'.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.


Colofon