Start >Start > boek

María Elísabet Bragadóttir: De zeepvogel

María Elísabet Bragadóttir: De zeepvogel

klik voor vergroting

Titel: De zeepvogel : verhalen
Oorspronkelijke titel: Sápufuglinn, 2022
Vertaald uit het IJslands door: Laura Molenaar
Genre: verhalen
Uitgever: Oevers, 2025
ISBN13: 978-9493367340

Flaptekst / Beschrijving

De zeepvogel bestaat uit drie verhalen over de verkenning van liefde en de ingewikkelde gevoelens van het dagelijks leven.

De zeepvogel was een van de dertien genomineerden voor de EU Prize for Literature 2024 en kreeg een speciale vermelding bij de bekendmakingsceremonie in Brussel:

‘María Elísabet Bragadóttir combineert hedendaagse kwesties met complexe emoties op een manier die getuigt van het vakmanschap van deze veelbelovende jonge auteur.’
Andrej Koerkov

‘Gefeliciteerd met je verjaardag’ volgt een alleenstaande dertigjarige moeder, worstelend met een laag zelfbeeld en haar leeftijd, die op een avondje uit gefascineerd raakt door een getroebleerde kunstenaar.

Het titelverhaal, ‘De zeepvogel’, gaat over een eenentwintigjarige barista die verliefd wordt op Jóhanna, een vrachtwagenchauffeur en kunstenaar. Niet in staat om haar gevoelens te verwoorden, koopt de naamloze hoofdpersoon een symbolische zeepvogel voor Jóhanna, maar ze worstelt om het juiste moment te vinden om het haar cadeau te doen. Te midden van jaloezie en twijfel wordt ze geconfronteerd met haar afkeer van seks en haar moeite met relaties, terwijl ze tegelijkertijd sterk verlangt naar verbinding.

‘De Dwerg met het oor’ gaat over een IJslands tienermeisje en haar overgeërfde vermogen om door de tijd te reizen. Het verhaal mengt realisme en fantasie om op subtiele wijze thema’s als isolement, pesten, depressie en generatietrauma aan te kaarten.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Sápmi (voorheen ook wel Lapland genoemd).
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon