Start >Start > boek

Marianne Fredriksson: Simon

Marianne  Fredriksson: Simon

Titel: Simon
Oorspronkelijke titel: Simon och ekerna, 1985
Vertaald uit het Zweeds door: Janny Middelbeek-Oortgiesen
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 1998
ISBN13: 978-9052265292

Ook als ISBN 19044501992 / 9044504606 / 9052265291 / 9044506684

Flaptekst / Beschrijving

Simon groeit op in een paradijselijke omgeving in een huis aan de kust van Göteborg. Ondanks de oorlogsdreiging heeft hij in het niet bezette Zweden een geborgen jeugd. Omringd door de liefdevolle zorgen van zijn adoptiemoeder Karin leeft hij in eenheid met de natuur. Zijn joodse afstamming is hem aan te zien, maar om hem te beschermen verzwijgen zijn adoptief-ouders zijn herkomst. Simon is voortgekomen uit een geheime relatie van een nicht van zijn vader met een verdwenen joodse musicus. Hij lijdt onder het besef anders te zijn dan zijn ouders en met de onthulling van de waarheid begint voor hem een zoektocht naar zijn identiteit. Simons ontwikkeling is nauw verweven met die van zijn eveneens joodse vriend Isak. Beide jongens moeten op weg naar de volwassenheid hun eigen demonen verslaan, maar vinden uiteindelijk bevrijding en harmonie

Recensies

Adriaan de Boer (30-10-1998), 'Maak er een jongen van'. de Volkskrant
Arie Bergwerff (30-10-1998), De zoektocht van Simon Larsson. Noordhollands dagblad
(24-12-1998), Het recept van bestellerschrijfster Marianne Fredriksson : 'En de eiken luisterden serieus'. De Standaard"
Mirjam van Hengel (24-10-1998), Welig tierende emoties: Roman 'Simon' maakt belofte waar. Het Financieele Dagblad
Kester Freriks (06-11-1998), Waarheidsjagers en godzoekers; Frederiksson meandert naar de Tweede Wereldoorlog. NRC Handelsblad
Monica Soeting (06-11-1998), Joodse violist verwekt Simon in een Zweeds eikenbos.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon