Kerstin Ekman

Overzicht titels:

Moord in praktijk

Oorspronkelijke titel: Mordets praktik 2010
Vertaling: Janny Middelbeek-Oortgiesen, 2010
Uitgever: De Geus
ISBN-10: 90-445-1702-3
ISBN-13: 978-90-445-1702-69044517023 / 9789044517026

Flaptekst:

Meesterlijke roman over moord en schuld van de auteur van Zwart water

Stockholm, begin twintigste eeuw. De arts Pontus Vossinge leidt een karig bestaan. Hij onderzoekt en behandelt de venerische ziekten van prostituees. Vossinge voelt zich gevleid als de gevierde auteur Hjalmar Söderberg hem naar een medicijn vraagt waarmee een arts in theorie de perfecte moord zou kunnen plegen.

In Moord in praktijk geeft Kerstin Ekman opnieuw gestalte aan de roman Dokter Glas van Hjalmar Söderberg, een klassieker uit de Zweedse literatuur.

Krasloten

Oorspronkelijke titel: Skraplotter - Vargskinnet 3 2003
Vertaling: Bart Kraamer, 2004
Uitgever: Prometheus
ISBN-10: 90-446-0442-2
ISBN-13: 978-90-446-0442-99044604422 / 9789044604429

Flaptekst:

Het valt niet mee om erachter te komen dat je een kind hebt als je de negentig bent gepasseerd. Iedereen heeft geheimen uit zijn verleden en zaken om zich voor te schamen. Een kind kan ook een geschenk zijn. Als je het aan durft te nemen.

Het is Allerheiligen wanneer Ingefrid Mingus in het afgelegen dorpje Svartvattnet op de deur klopt van het huis dat haar moeder haar heeft nagelaten. Ingefrid is bijna vijftig en heeft haar moeder, Myrten Halvarsson, nooit gekend. In het huis ontmoet ze twee oude mensen: Kristin, de pleegzuster van Myrten, en de kunstenaar Elias Elv. Ingefrid besluit tijdelijk in het dorp te blijven en gaat er werken als predikant.

Met de hulp van Kristin, die een voortreffelijk geheugen heeft en als dat tekortschiet verbeelding genoeg heeft om de gaten op te vullen, komt ze stukje bij beetje te weten welke rol Elias Elv heeft gespeeld in haar grootmoeders, haar moeders en haar eigen leven.

Krasloten is het derde deel over de inwoners van het dorp Svartvattnet. Eerder verschenen Wolfshuid en Het laatste hout. Kerstin Ekmans rijkgeschakeerde romantrilogie beslaat bijna de hele twintigste eeuw.

Het Laatste Hout

Oorspronkelijke titel: Sista Rompan - Vargskinnet 2 2002
Vertaling: Bart Kraamer, 2003
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-2543-6
ISBN-13: 978-90-351-2543-89035125436 / 9789035125438

Flaptekst:

De Tweede Wereldoorlog verandert het leven voor de inwoners van het stadje Svartvattnet ingrijpend. Myrten, de dochter van vroedvrouw Hillevi Halvarsson, vertrekt naar Stockholm, met een geheim waar zelfs haar geliefde pleegzuster Kristin nooit iets van te weten zal komen. Kristin zelf is met haar gezin net over de grens in Noorwegen gaan wonen, waar ze een zwaar verlies te verwerken krijgt. De terugkeer van schilder Elis - of Elias, zoals hij zichzelf is gaan noemen - naar Svartvattnet doet voor Hillevi het verleden herleven. Als hij verwikkeld raakt in een heftige relatie met haar dochter Myrten, bestaat er bij Hillevi geen twijfel dat ze moet ingrijpen.

Het laatste hout speelt zich af in Stockholm, Oslo, in de Noorse bergen, Värmland en Venetië, maar vooral in Svartvattnet - de plek die er altijd zal zijn, ook voor hen die het dorp hebben verlaten. Het zijn net postduiven, zegt Hillevi over haar kinderen, ze keren altijd terug.

Met Het laatste hout, het op zichzelf staande tweede deel van de Wolfshuid-trilogie, heeft Kerstin Ekman opnieuw een prachtige, veelomspannende roman geschreven, waarin ze terugkeert naar het noordelijke Zweedse stadje Svartvattnet, waar ook haar bestseller Zwart water zich afspeelt.

Beskrivning. Kriget gestaltar om livet för människorna i Svartvattnet. I den här berättelsen, som är den andra delen av trilogin Vargskinnet, är Hillevi Halvarssons dotter Myrten vuxen. När hon ger sig iväg till Stockholm tar hon med sig en hemlighet som inte ens Kristin, hennes älskade fostersyster, vet om.

Kristin som lidit en svår förlust genom kriget är fortfarande den som förmår tränga genom glömskan och förbinda det gamla med det nya. Fjällets dofter och ljud talar ännu till henne, och hon vet att det finns platser i skogen där man alltid hör barngråt. Förr fanns ett namn för den gråten, och den var allas skuld och egendom.

Också Elis, konstnären, finns kvar i berättelsen; han lever nu i Sverige med sin hemlighet – om vem han är och var han kommer ifrån. Stockholm, Oslo, den norska fjällvärlden, Värmland och Venedig är några av romanens spelplatser. Men Svartvattnet finns alltid kvar för dem som flydde. De är som duvor, säger Hillevi. De kommer tillbaka.

Oertekens

Oorspronkelijke titel: Urminnes tecken 2000
Vertaling: Anna Ruighaver, 2002
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-2348-4
ISBN-13: 978-90-351-2348-99035123484 / 9789035123489

Flaptekst:

'Elanden zijn er natuurlijk. Enhermelijnen, marters en kleine wezels. Geen slangen. Die zijn er niet. Maar ratten: woelmuizen, gewone muizen en lemmingen. En alle kleine vogels en kleine diertjes. Vooral de knutjes. Ook muggen, vliegen en dazen. Op heldere dagen zweeft er een adelaar boven dit alles. Dan heb je ook nog de anderen. Noch mens, noch dier.'

'De anderen' zijn schuwe, stille wezens die zich schuilhouden in afgelegen oorden. Ze vormen een samenleving die uit twee elkaar rivaliserende groepen bestaat: het wolvenvolk en het berenvolk. Heilige grond die door beide volkeren wordt geclaimd, is de inzet van een slepend en bloedig conflict.
Als een wolfman zonder naam, moegestreden en op zoek naar stilte, de oorlog korte tijd ontvlucht, ontmoet hij een beervrouw die hij Sjorpha doopt. En terwijl hun families elkaar in de bossen naar het leven staan, leren zij zichzelf, tegen de verdrukkking in, de magische taal van de hartstocht.

Kerstin Ekman weet indrukwekkende beeelden van het Zweedse landschap te combineren met een meeslepende vertelkracht. Oertekens is een prachtige roman met tijdloze thema's als leifde en geloof.

Beskrivning. Det finns folk och djur. Och så finns de andra. Förr var det fart på dem, ända nere i byarna. Men nu har de dragit sig undan. En del av dem bor i fjällskogen på Gielas sluttningar. Det är inte lätt att få syn på dem. Man kan tro att de bara är tussar av dimma på myren som rör sig. Med Kerstin Ekmans hjälp får vi komma dessa varelser inpå livet. Alla de stora saker som händer nere i mossan och inne i grandunklet blir till berättelse. En berättelse om hur Skymt grips av kärlek, hur han ändrar världens gång genom att prata, om krig och sång och om det gömda och glömda urminnet långt inne i bergets mörker. Urminnes tecken utspelar sig i utkanten av människornas verklighet, i en skog där minne och språk lockar fram varelser ur dimman. Där finns det underliga tecknet och där hörs sången som måste vara Urminnes.

Uit Swedish Institute New Swedish Titles 2000

The gradual loss of language and memory is hardly a new theme in literature, but in KERSTIN EKMAN'S latest novel, Urminnes tecken (Signs from Time Immemorial), language and memory are certainly the central 'characters' in a story about some creatures that are neither animals nor humans, but something in between. Urminnes tecken deals with the nature of sorrow and the sorrow of nature. It is an interlude, an austerely beautiful story with a happy ending, where the tone, if not the scope, is at times reminiscent of Ekman's somewhat neglected masterpiece Rövarna i Skuleskogen (The Robbers of Skuleskogen). Consequently, this autumn's title is not the next instalment of her suite Vargskinnet (The Wolfskin), of which the first part was published last year.

Wolfshuid

Oorspronkelijke titel: Guds barmhartighet - Vargskinnet 1 1999
Vertaling: Koen de Troij, 2001
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-2175-9
ISBN-13: 978-90-351-2175-19035121759 / 9789035121751

Flaptekst:

In de koude winter van 1916 is de jonge vroedvrouw Hillevi Klarin op weg van Uppsala naar Svartvattnet, in het noorden van Zweden, waar zij een nieuwe baan heeft geaccepteerd. Ze weet niet wat haar te wachten staat - nog niet. Het bestaan in Svartvattnet, afgezonderd van de rest van de wereld, is veel zwaarder dan ze kon vermoeden. Daar, in de uitgestrekte bossen, geldt het recht van de sterkste. Vrouwen en kinderen worden er misbruikt en mishandeld.

De relatie met haar geheime verloofde Edvard houdt geen stand als Hillevi Trond Halvorsen ontmoet, met wie zij een relatie begint. Samen adopteren ze Risten, een weesmeisje uit Lapland dat duizend-en-één verhalen kent over de dieren van het woud en de mensen die er lang geleden woonden. Ze vormt zo het verband tussen de levenden en de doden.

Het weelderig taalgebruik van Kerstin Ekman voert de lezer een compact maar veelomspannend verhaal binnen, een verhaal over de harde en ongrijpbare kanten van het leven. De roman speelt zich af tussen toen en nu, tusssen man en vrouw, in een landschap dat even prachtig als wreed is. In Wolfshuid keert de lezer terug naar het noordelijke stadje Svartvattnet, waar ook Ekmans roman, Zwart water, zich afspeelt.

Guds barmhärtighet is het eerste deel van een geplande trilogie: Wolfshuid.

Een stad van licht

Oorspronkelijke titel: En stad av ljus 1983
Vertaling: Elina van der Heijden, 1999
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-2118-X
ISBN-13: 978-90-351-2118-8903512118X / 9789035121188

Flaptekst:

Ann-Marie, een vrouw van middelbare leeftijd, is alleen overgebleven na het overlijden van haar vader. In het huis dat zij heeft geërfd, overdenkt zij haar leven met haar vader Henning - een bijzondere man die door niemand werd begrepen behalve misschien door zijn dochter. Zo is Een stad van licht een intieme roman over een vader-dochterverhouding, maar vooral een roman over de liefde, in ongewone, aangrijpende en schokkende vormen.

Dit is het vierde en laatste deel van het vierluik. 'Ik wilde de toestand van vrouwen zo nauwgezet mogelijk beschrijven, wilde laten zien hoe vrouwen meehielpen met bouwen aan een maatschappij zonder er aandeel in te krijgen,' verklaarde Kerstin Ekman in NRC Handelsblad over haar romans over het leven van vrouwen in het Zweedse stadje Katrinaholm.

Het boek vormt samen met onderstaande boeken een vierluik waarin Kerstin Ekman de ontwikkeling schildert van het Zweedse stadje Katarineholm vanaf het einde van de negentiende eeuw tot in de jaren zeventig van onze eeuw.

De Hond

Oorspronkelijke titel: Hunden 1986
Vertaling: Elina van der Heijden, 1999
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-2112-0
ISBN-13: 978-90-351-2112-69035121120 / 9789035121126

Flaptekst:

Een jong hondje raakt in de winter tijdens een sneeuwstorm gescheiden van zijn warme huis en zijn moeder. In tegenstelling tot wat zijn baasjes denken, vriest het niet dood, maar weet het voedsel te vinden en zo de winter en de harde lessen van zijn nieuwe omgeving te overleven. Werd het beestje in het begin vooral gedreven door een naamloos en knagend verlangen naar warmte en verzadiging, spoedig komt daar een andere drijfveer bij: zijn jachtinstinct. Hij vangt veldmuizen en andere kleine dieren, en naarmate hij groter wordt, worden ook zijn prooien groter. Wanneer de tijd van de elandenjacht aanbreekt, stuit hij op andere Jachthonden, en daarmee doet ook de mens weer intrede in zijn leven. Een van de mannen weet met veel geduld en kennis van zaken het vertrouwen, van de hond te winnen en een uitstekende, zij het ongewone, jachthond van hem te maken.

De hond is het onsentimentele verhaal van een jonge hond, beschreven vanuit zijn perspectief Het bos, de seizoenen en het contact met de mens beleeft de lezer door de neus, de ogen en de oren van het eenzame beestje. In dit fijngevoelig geschreven verhaal vindt Kerstin Ekman de woorden om het naamloze verlangen en de woordeloze herinneringen van de hond tot leven te brengen.

Doodsklokken

Oorspronkelijke titel: Dödsklockan 1963
Vertaling: Kessens, 1999
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-2072-8
ISBN-13: 978-90-351-2072-39035120728 / 9789035120723

Deze vertaling is eerder uitgegeven door Uitgeverij Callenbach onder de titel "Het spoor in de sneeuw".

Flaptekst:

'Dat hij hier nu heen en weer reed en de sporen in de modder probeerde uit te wissen had eigenlijk geen zin. Ze zouden ook de sporen van zijn wagen identificeren. Hij had hier niets te maken en kon beter naar huis toe gaan om Márd of Erik Emilsson op te bellen en hun te vragen mee te gaan naar de politie om zich aan te geven voor het te laat was.

Zoals ieder jaar gaan zeven vrienden in het uiterste noorden van Zweden op elandenjacht. Ze raken verzeild in een nachtmerrie als ze na het traditionele jachtdiner een vrouw doodrijden en besluiten het lijk in de bossen te verbergen.

Het is het begin van een reeks afschuwelijke gebeurtenissen, die de onderlinge verhoudingen in de groep onder steeds grotere druk zetten: het lugubere geheim wordt ontdekt, de mannen worden gechanteerd en een dorpeling komt onder verdachte omstandigheden om het leven. Wat een enerverende jacht had moeten worden, eindigt in een aangrijpend drama. Doodsklokken is een spannende misdaadroman over het kwaad en de schaduwzijde van de mens, over schuld en boete en over de plaats van het individu in de gemeenschap. Net als in haar andere thrillers weet Ekman in Doodsklokken indrukwekkende beelden van het Zweedse landschap te combineren met een groots psychologisch inzicht.

Het engelenhuis

Oorspronkelijke titel: Änglahuset 1979
Vertaling: Elina van der Heijden, 1998
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-1996-7
ISBN-13: 978-90-351-1996-39035119967 / 9789035119963

Flaptekst:

Het engelenhuis schetst een prachtig portret van enkele jonge vrouwen, die zich staande weten te houden tijdens de Tweede Wereld oorlog. Geen heldinnen of tragische figuren, maar vrouwen die leven op de laagste trap van de sociale ladder en van het leven maken wat ervan te maken valt.

Na Heksenkringen en De springbron vormt Het engelenhuis het derde, afzonderlijk te lezen deel van een vierluik waarin Kerstin Ekman aan de hand van de levens van verschillende generaties vrouwen de ontwikkeling schildert van een klein Zweeds stadje.

Het boek vormt samen met onderstaande boeken een vierluik waarin Kerstin Ekman de ontwikkeling schildert van het Zweedse stadje Katarineholm vanaf het einde van de negentiende eeuw tot in de jaren zeventig van onze eeuw.

Breng mij weer tot leven

Oorspronkelijke titel: Gör mig levende igen 1996
Vertaling: Mariyet Senders, 1997
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-1861-8
ISBN-13: 978-90-351-1861-49035118618 / 9789035118614

Ook ISBN 90 351 1406 x

Flaptekst:

Terwijl dit millennium zijn einde nadert, komen in een voorstad van Stockholm zeven vrouwen van zeer uiteenlopende leeftijd en achtergrond regelmatig bij elkaar om hun ongerustheid te uiten over dit zo verwarde en onvoorspelbare fin de siè;cie. Zij voelen zich bedreigd, en hopen het kwaad in de wereld te bezweren tijdens hun vurige en levendige gesprekken. Maar wanneer het kwaad hun eigen leven binnensluipt, gebeurt dit zo geruisloos en geraffineerd dat ze het niet herkennen.

Bijna onder ieders ogen verdwijnt een meisje. De politie doet niets. Alleen haar zusje zoekt wanhopig. Dan verdwijnt een van de leden van de groep. Niemand heeft het zien aankomen. Wat heeft het multimediabedrijf dat een van zijn medewerksters bedreigt precies te verbergen? En wat is de betekenis van de angstaanjagende rituelen die een gewelddadige jeugdbende erop na houdt?

Breng mij weer tot leven is een even rijke als veelkleurige, even geraffineerde als spannende roman. Zelden heeft een boek op zo'n verrassende wijze de vorm aangenomen van het leven zelf: de beelden die Ekman gebruikt zijn sterk, suggestief, bijna filmisch, en er is sprake van een voortdurende wisselwerking tussen de uiterlijke en de innerlijke wereld, tussen gedachte en expressie, tussen ideaal en werkelijkheid. Op meesterlijke wijze worden scherpe maatschappijkritiek, vermakelijke geschiedenissen, aangrijpende scè;nes, surrealistische en zeer aardse belevenissen verweven tot een spannende, veelstemmige, vrouwelijke kijk op de wereld en op de grote vragen van deze tijd.

'Een boeiender boek voor naast het bed is moeilijk te vinden (...) Breng mij weer tot lellen is een machtige roman, een natuurlijk vervolg op het grote succes van Zwart water. SVENSKA DACBLADET

Onder de sneeuw

Oorspronkelijke titel: De tre små mästerna 1961
Vertaling: Mariyet Senders, 1997
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-1896-0
ISBN-13: 978-90-351-1896-69035118960 / 9789035118966

Flaptekst:

In een afgelegen dorp in het noorden Lapland wordt het lichaam van Matti, tekenleraar aan een nomadenschool, in de sneeuw gevonden. Politieagent Torsson, die uit een naburig mijnstadje wordt opgetrommeld, verneemt van de dorpsbewoners dat Matti een paar dagen eerder dronken de kou was ingelopen, en dat het niet ongewoon is dat je gedesoriënteerd raakt hier boven de poolcirkel, wanneer de dagen net zo donker zijn als de nachten. Torsson vertrekt onverrichterzake -een gedachteloos opgeraapte bebloede Mahjong-steen in zijn zak.

In gezelschap van kunstenaar David Malm keert hij de volgende zomer terug naar het dorp. Torsson en Malm hebben niets gemeen, behalve de wens te weten wat tot Matti's dood heeft geleid. Daar zijn de gesloten dorpsbewoners allesbehalve behulpzaam bij. Rusteloos sluipen ze rond in de lichte zomernachten - en waarom liegen ze allemaal? Eensgezind, maar op totaal verschillende manieren proberen Torsson en Malm de waarheid boven tafel te krijgen. En die blijkt gecompliceerder en verrassender dan ze ooit hadden kunnen vermoeden.

Onder de sneeuw is een geraffineerd literair misdaadverhaal waarin de belangrijkste thema's uit Zwart water - het leven in een kleine en gesloten gemeenschap, de onberekenbare natuur, de waarheid die om allerlei redenen ongezegd blijft - herkenbaar zijn.

De Dwaas

Oorspronkelijke titel: Rövarna i Skuleskogen 1988
Vertaling: Mariyet Senders, 1995
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-1501-5
ISBN-13: 978-90-351-1501-99035115015 / 9789035115019

Flaptekst:

Zweden, een duister woud in de vroege middeleeuwen. Daar leeft Skord. Is hij een mens? Nauwelijks. Een trol? Misschien. Skord is onbevangen, slim en nieuwsgierig. Het toeval drijft hem de mensenwereld in. Hij leert hun taal en gaat steeds meer op hen lijken, maar... hij wordt veel langzamer oud dan wie ook en het kost hem moeite om dat te verbergen. Gedurende zijn lange, lange bestaan zoekt hij naar maatschappelijke erkenning, maar iedere keer als dat bijna lukt, komt iemand op de gedachte dat hij geen mens kan zijn en moet hij vluchten - meestal naar de vogelvrije rovers In het' onherbergzame Skule, waar hij ooit onvrijwillig is terechtgekomen.

In zijn leven ontmoet Skord vele mensen en van allen leert hij. Van bedelende kinderen begrijpt hij hoe de mensen de wereld zien, en bij een pionierspastoor doet hij zijn eerste boekenwijsheid op. Later probeert hij als alchimist goud te maken, neemt hij als chirurgijn deel aan de Dertigjarige Oorlog en maakt hij kennis met Linnaeus. Uiteindelijk vat hij een diepe liefde op voor een merkwaardige vrouw. Liever sterft hij dan van haar te worden gescheiden. En daarmee heeft hij het hoogste en wezenlijkste bereikt wat een mens kon bereiken: een ziel. Als zijn geliefde sterft, rest hem niets anders dan terug te keren noor het woud, zijn oorsprong.

De dwaas is een grootse, prachtig geschreven schelmenroman, die meer dan vijfhonderd jaar Europese geschiedenis en cultuur omspant. Tegelijkertijd is het een poëtisch en spiritueel boek over wat een mens tot mens maakt, over het eeuwige verlangen om goud te maken, over een tocht door de onderwereld en de terugkeer op de groene aarde, over de tijd als cirkelgang, over de cultuur die slechts tijdelijk de natuur overwint, en over ware liefde en diepe smart.

Zwart water

Oorspronkelijke titel: Händelser vid Vatten 1993
Vertaling: Mariyet Senders, 1994
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-1406-X
ISBN-13: 978-90-351-1406-7903511406X / 9789035114067

Ook ISBN 90-461-4003-2

Flaptekst:

Op midzomeravond worden twee kampeerders - een Nederlands meisje en een Amerikaan- in een moerassig berggebied in Noord-Zweden vermoord in hun tent. Ondanks alle verhoren en confrontaties wordt de dader niet gevonden. Na verloop van tijd keert de rust in de streek ogenschijnlijk terug, maar onder de oppervlakte blijft de dubbele moord de bewoners in zijn greep houden. Het wordt duidelijk dat bijna iedereen tegen de politie heeft gelogen of dingen heeft verzwegfen om zichzelf of anderen te beschermen. Wanneer iemand jaren later door toeval een aanknopingspunt denkt te hebben voor de ware toedracht, heeft dat onvermijdelijk een derde moord tot gevolg.

Zwart water is een roman over deze tijd en het duister in onszelf, waarvoor Ekman de rekwisieten van de misdaadroman heeft gebruikt. Geboorte en dood, liefde, seksualiteit en misleiding, menselijk onvermogen, de weg van het geheugen, verarming, vernietiging van de natuur, angst en bekrompenheid zijn thema's die in het verhaal zijn verweven. Met een verrassende, ironische speelsheid midden in een letterlijk dodelijke ernst weet Ekman alledaagsheid en mythe, tragedie en trivialiteit samen te vlechten tot een spannende, fijngevoelige, virtuoos geschreven roman, een voortdurend spel tussen licht en donker, rust en activiteit, gladde oppervlakte en peilloze diepten.

boekkaft'De moord wordt pas twintig jaar later opgelost. Toeval en misverstand spelen, zoals in het gewone leven, een grote rol: dit is geen met bloed opgepoetste puzzel waarin de stukken tenslotte keurig op hun plaats vallen, zoals de meeste thrillers. Het gaat Kerstin Ekman om de karakters die zij beschrijft en om de, soms bereekbare, draden die tussen hen geweven worden. Om de duisternis, de verwarring en de eenzaamheid die in welhaast elk mensenhart heersen. Kun je zo'n boek nog een thriller noemen? In dit geval wel, want de moorden en de spanning van het niet weten spelen een grote rol. Zwart Water doet een beetje denken aan Japrisots onvolprezen L' été Meurtrier. Groter lof kun je Ekman nauwelijks toezwaaien.' uit: Trouw, 14 oktober 1994

De Springbron

Oorspronkelijke titel: Springkällan 1976
Vertaling: Bertie van der Meij, 1985
Uitgever: Bert Bakker
ISBN-10: 90-351-1925-8
ISBN-13: 978-90-351-1925-39035119258 / 9789035119253

Flaptekst:

'De springbron vormt het tweede, afzonderlijk leesbare deel van een vierluik waarin Kerstin Ekman de ontwikkeling schildert van een klein Zweeds stadje vanaf het einde van de negentiende eeuw tot in de jaren zeventig van onze eeuw.
In De springbron lezen wij over de jonge vrouw Tora, die wij al kennen uit Heksenkringen, maar ook over haar vriendin Frida en Frida's kinderen. In haar streven sociaal op te klimmen opent Tora een café, waar ze de gegoede burgerij tot haar cliëntè;le hoopt te zullen krijgen. Frida is een wasvrouw, een weduwe die zes kinderen moet grootbrengen. De relatie tussen beide vrouwen wordt bemoeilijkt door Tora's neiging zich emotioneel af te sluiten.
In De springbron zien we hoe voor de jonge generatie de nieuwe ontwikkelingen de belofte inhouden van een betere toekomst, en hoe het aloude bijgeloof en de scherpe sociale tegenstellingen de veranderingen bemoeilijken.

Het boek vormt samen met onderstaande boeken een vierluik waarin Kerstin Ekman de ontwikkeling schildert van het Zweedse stadje Katarineholm vanaf het einde van de negentiende eeuw tot in de jaren zeventig van onze eeuw.

Heksenkringen

Oorspronkelijke titel: Häxringarna 1974
Vertaling: Bertie van der Meij, 1984
Uitgever: Manteau
ISBN-10: 90-10-05207-9
ISBN-13: 978-90-10-05207-09010052079 / 9789010052070

1e uitgave bij Manteau 19984. Heruitgave Bert Bakker onder 90-351-1924x

Flaptekst:

Heksenkringen vormt het eerste deel van een vierluik waarin Kerstin Ekman de ontwikkeling schildert van het Zweedse stadje Katarineholm vanaf het einde van de negentiende eeuw tot in de jaren zeventig van onze eeuw.
Een klein, ingeslapen stadje begint opnieuw te leven als het een station krijgt. De handel bloeit op en voor de mensen ontstaan andere mogelijkheden. Toch gaan de veranderingen voor sommigen maar langzaam.
hoofdfiguur van Heksenkringen is Tora, een meisje uit een arm boerengezin. Zij moet al op jeugdige leeftijd de kost gaan verdienen, als andere kinderen nog spelen of naar school gaan. Maar Tora heeft een sterk karakter en ze weet zich snel aan te passen aan de veranderde verhoudingen rond het nieuwe station. Zo wordt ze zelfs tot steun voor haar omgeving.
Heksenkringen schetst een prachtig portret van een jonge vrouw, die zich staande weet te houden te midden van ingrijpende sociale veranderingen.

Het boek vormt samen met onderstaande boeken een vierluik waarin Kerstin Ekman de ontwikkeling schildert van het Zweedse stadje Katarineholm vanaf het einde van de negentiende eeuw tot in de jaren zeventig van onze eeuw.

Het spoor in de sneeuw

Oorspronkelijke titel: Dödsklockan 1963
Vertaling: Kessens, 1966
Uitgever: Callenbach

/

Flaptekst:

Opmerking van noordseliteratuur.nl: Dit is de eerste vertaling van Dödsklockan. Dit boek is later opnieuw uitgegeven onder de naam Doodsklokken

 

email

contact

wie ben ik