Start >Start > boek

Martin Widmark: Het liefdesgeheim

Martin Widmark: Het liefdesgeheim

Titel: Het liefdesgeheim
Oorspronkelijke titel: Kärleksmysteriet (LasseMajas detektivbyrå), 2009
Vertaald uit het Zweeds door: Mariëlle Maaswinkel
illustraties Helena Willis
Genre: kinderboek
Uitgever: De Rode Kamer, 2010
ISBN13: 978-9078124405

Serie 'Detectivebureau Lars & Maja' (deel 4)

Flaptekst / Beschrijving

n Waaldorp vindt een groot feest plaats: het festival van de liefde. Alle inwoners zoenen en omhelzen elkaar zoveel als ze kunnen, terwijl op het dorpsplein een danswedstrijd wordt gehouden - allemaal om geld in te zamelen voor de arme kinderen op de wereld.

Maar als het festival is afgelopen, gebeuren er opeens vreemde dingen: het erepodium stort in en het licht van de schijnwerpers gaat plotseling uit. En wat het ergste is: al het opgehaalde geld blijkt spoorloos verdwenen ... Lukt het Lars en Maja ook nu weer deze geheimzinnige zaak op te lossen?

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon