Nils-Aslak Valkeapää

  • Auteur
  • Publicaties
  • Vertalingen


Nils-Aslak Valkeapää (1943-2001)was born in Enontekiö and lived in Beattet (Pättikkä) (Käsivarsi, Finland) and in Ivgobahta (Skibotn, Norway).

The Sami poet and artist, Nils-Aslak Valkeapää, originally became known as a performer of Sami jojk (joiku-song) and a promoter of jojk tradition. He started his literary profession in 1971 with the pamphlet Terveisiä Lapista (Greetings from Lapland). Since that he has published collections of poems, composed music, appeared on the screen, made art exhibitions and taken part in different kinds of editorial work.

Primarily the poetry of Nils-Aslak Valkeapää has been published in the Sami language. He writes about nature which is near to the Sami people. In his Sami poetical works he uses all the possibilities and potentials provided by the Sami language, such as sounds, tones, accuracy, derived words and musicality of words, because the poems are primarily written to the Sami people.

The starting point of Nils-Aslak Valkeapää's works is often a jojk, because in it some theme recurs in different forms, and can keep ringing in the ears for a long time after the singing of the jojk. In the same way his production aims to convey a special atmosphere or main theme. Technically this is highlighted in his works by omitting page numbers and headings. Instead, the poems are fused into each other, into the drawings and pictures.

The theme of Nils-Aslak Valkeapää's poetry is nature, love and social justice. In his work, Beaivi, ahcazan (1988), the main theme is Sami people's relationship to the surrounding reality, that is, to their existence as human beings, to the means of livelihood, nature, states and the main populations of the states. Predominantly the picture material also deals with these same subjects. Also in his other poetical works he usually deals with the relationship between the Sami minority and the main population.(bron website gemeente Rovaniemi)

Nils-Aslak Valkeapää kreeg in 1991 voor Beaivi, áhcá~an (de zon, mijn vader) de prijs van Noordse Raad. Beaivi, áhcá~an is tegelijk een fotoboek en dichtbundel. De foto's geven een indringend beeld van de historie en cultuur van de Samen.

Beaivi, áhcá~an is in alle Noordelijke talen vertaald (zonder de foto's) en ook in het Engels onder de titel The sun, my Father. Ook Ruoktu váimmus is vertaald in het Engels (Trekways of the wind). Deze bundel bevat drie eerdere dichtbundels (Gida ijat cuov'gadat, Lávllo vizár biellocizás, ádjaga silbasuonat).

Het werk van Nils-Aslak Valkeapää is niet in het Nederlands vertaald. Om toch nog een enkele Samische schrijver te kunnen presenteren geven we een overzicht van de engelse vertalingen.


Overzicht publicaties (met vertalingen):

  • 2001, Eanni, eannázan, poëzie
  • 1999, Girddán, seivvodan, poëzie
  • 1996, Jus gaccebiehtár bohkosivccii, poëzie
  • 1994, Nu guhkkin dat mii lahka, poëzie
  • 1988, Beaivi, Áhcážan, poëzie (The sun, my father - 1997)*
  • 1985, Ruoktu váimmus, poëzie (Trekways of the wind - 1994)*
  • 1981, Ádjaga silbasuonat, poëzie
  • 1980, Kevään yöt niin valoisat, poëzie
  • 1976, Lávllo vizár biellocizás, poëzie
  • 1974, Gida ijat cuov’gadat, poëzie

Het overzicht van de werken is niet per se compleet. Ik streef om praktische redenen geen volledigheid na.


Overzicht vertalingen:

Aantal boeken: 2

    The sun, my father *
    Nils-Aslak Valkeapää (Sápmi)
    vertaald uit het Samisch door: Ralph Salisbury
    DAT, 1997
    genre: poezie
    ISBN13: 978-82-90625-32-5ISBN: 9788290625325
    oorspr. titel: Beaivi, Áhcážan, 1988

    Trekways of the wind *
    Nils-Aslak Valkeapää (Sápmi)
    vertaald uit het Samisch door: Ralph Salisbury
    DAT, 1994
    genre: poezie
    ISBN13: 978-82-90625-21-9ISBN: 9788290625219
    oorspr. titel: Ruoktu váimmus, 1985


Layout pagina

1. Aantal boeken:

2. Sorteren op:

3. Gegevens:

4. Tooltip:

1. aantal getoonde boeken wijzigen
2. sorteervolgorde aanpassen
3. gegevensopmaak veranderen
4. deze tooltip aan- of uitzetten

over ons