Sigrid Undset
Overzicht titels:
Oorspronkelijke titel: Fru Marta Oulie 1907
Vertaling: Janke Klok, 2003
Uitgever: Atlas
ISBN-10: 90-450-0260-4
ISBN-13: 978-90-450-0260-6
Flaptekst:
"Ik ben mijn man ontrouw geweest". Aan het woord is Marta Oulie, die na elf jaar huwelijk met deze biecht haar dagboek opent.
In onze tijd klinkt deze zin niet bepaald spectaculair, maar MARTA OULIE verscheen voor het eerst in 1907 en veroorzaakte destijds een klein schandaal. Want Sigrid Undset, de schrijfster van deze moderne roman, laat haar hoofdpersoon niet alleen uiting geven aan haar ontrouw en haar lichamelijke verlangens, maar ook aan haar liberale politieke ideeën en haar twijfel aan God en religie.
Undset, die vond dat schrijvers "de verborgen oorlogen van de instincten" aan het licht moesten brengen, schildert in deze roman een realistisch en herkenbaar portret van een vrouw die moet kiezen tussen haar verlangen een goede moeder te zijn en haar hunkering naar liefde en ontplooiing.
Die tweestrijd maakt dat Martha Oulie in alle opzichten een klassieke roman genoemd kan worden.
Oorspronkelijke titel: Jenny 1911
Vertaling: H.J. Smeding, 1983
Uitgever: Meulenhoff
ISBN-10: 90-290-1794-5
ISBN-13: 978-90-290-1794-7
1e druk 1929
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Kristin Lavransdatter (romantrilogie: Kransen, Husfrue, Korset) 1922
Vertaling: A Snethlage, 1982
Uitgever: L.J. Veen
ISBN-10: 90-204-0348-6
ISBN-13: 978-90-204-0348-0
Bovenstaande ISBN is van 15e druk; 1e druk 1948 9e druk: 90-204-0164-5; 13e druk 90-204-0347-8
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Fortællingen om Viga-Ljot og Vigdis 1909
Vertaling: Henriëtte M.H. Ledeboer, 1982
Uitgever: Luitingh - Sijthoff
ISBN-10: 90-245-0770-7
ISBN-13: 978-90-245-0770-2
Heruitgave. 1e druk 1936 Wereldbibliotheek
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Olav Audunssøn i Hestviken 1925
Vertaling: A Snethlage, 1982
Uitgever: Meulenhoff
ISBN-10: 90-290-1418-0
ISBN-13: 978-90-290-1418-2
1e druk 1930
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Kjære Dea 1979
Vertaling: Rob Boerrigter, 1982
Uitgever: Meulenhoff
ISBN-10: 90-290-1428-8
ISBN-13: 978-90-290-1428-1
Flaptekst:
met voorwoord en commentaar van Christianne Undset Svarstad
Oorspronkelijke titel: Den lykkelige alder 1908
Vertaling: M.J. Molanus-Stamperus, 1957
Uitgever: Wereldbibliotheek
1e druk 1032
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Den brændende busk 1930
Vertaling: A Basenau, 1957
Uitgever: De Toorts
Pantheon der winnaars van de Nobelprijs voor literatuur. Bevat ook de roman Jenny (Jenny) en de reisbrief Kinderen in de Aracli-kerk (Barna i Aracli) Ook uitgegeven onder titel Paul Selmers levensweg (samen met Witte orchideeën), De magneet 1944 1e druk Meulenhoff 1938
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Den trofaste hustru 1936
Vertaling: A Basenau, 1956
Uitgever: Het Spectrum
1e druk Meulenhoff 1939
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Gymnadenia 1929
Vertaling: A Basenau, 1956
Uitgever: Heideland
Pantheon der winnaars van de Nobelprijs voor literatuur. Ook uitgegeven onder titel Paul Selmers levensweg (samen met Het brandende braambosch), De magneet 1944
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Caterina av Siena 1951
Vertaling: J Theewes, 1952
Uitgever: De Fontein
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Madame Dorthea 1939
Vertaling: A Basenau, 1940
Uitgever: Meulenhoff
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Elleve år 1934
Vertaling: A Basenau, 1936
Uitgever: Meulenhoff
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Olav Audunssøn og hans barn 1927
Vertaling: A Snethlage, 1931
Uitgever: Meulenhoff
Flaptekst:
Oorspronkelijke titel: Splinten av troldspeilet 1917
Vertaling: Henriëtte M.H. Ledeboer, 1929
Uitgever: De Gulden Ster
Flaptekst:
Verytaling van Uni Hjelde - deel 1 van Splinten av troldspeilet
Oorspronkelijke titel: Våren 1914
Vertaling: N. Basenau-Goemans, 1929
Uitgever: Meulenhoff
Flaptekst:

