Erling Jepsen
Overzicht titels:
Oorspronkelijke titel: Hovedløs Sommer 2011
Vertaling: Edith Koenders, 2012
Uitgever: Cossee
ISBN-10: 90-5936-343-4
ISBN-13: 978-90-5936-343-4
Flaptekst:
Na de scheiding van haar ouders verhuist de veertienjarige Emilie met haar moeder en broertje Jacob naar een oud huis buiten de stad. Op een avond vindt een ongewone ontmoeting plaats met een jongeman.
De jongen, Anders, vertelt dat hij vroeger in het huis heeft gewoond en biedt aan om te helpen met de tuin. De charmante Anders installeert zich in de logeerkamer en weet langzamerhand iedereen om de vinger te winden. Emilies vader vertrouwt het echter niet.
Wanneer Emilie een schokkende ontdekking over Anders doet, blijken zowel Anders als Jacob tot dingen in staat die elk voorstellingsvermogen te boven gaan.
De kop is eraf is, net als De kunst om in koor te huilen, een verontrustend familiedrama vol inktzwarte humor en absurde gebeurtenissen. De grens tussen goed en kwaad wordt steeds verder opgerekt. Met zijn typische logica en onderkoelde humor zet Erling Jepsen de wereld op zijn kop en houdt hij ouders van nu een spiegel voor.
Oorspronkelijke titel: Med venlig deltagelse 2006
Vertaling: Diederik Grit, 2010
Uitgever: Cossee
ISBN-10: 90-5936-264-0
ISBN-13: 978-90-5936-264-2
Flaptekst:
Vroeger was Allan samen met zijn vader bij begrafenissen in het dorp een onverslaanbaar duo (lees: De kunst om in koor te huilen). Maar het contact is verbroken; zijn vader heeft hem nooit vergeven dat hij in zijn romans over zijn ellendige jeugd heeft geschreven. Als Allan op een dag te horen krijgt dat de oude man is overleden, blijkt hij niet eens uitgenodigd te zijn voor de begrafenis. ‘Ik zou ook niet gegaan zijn,’ zegt hij tegen zijn vrouw. Maar hij stuurt zijn moeder bloemen, met een kaartje waarop ‘Met oprechte deelneming’ staat. Zij is zo ontroerd dat ze hem meteen opbelt en vraagt of hij komt.
Samen met zijn zus Sanne gaat hij terug naar Zuid-Jutland. Bij de koffie met moeder komen al snel lastige vragen op tafel. Heeft zij echt niet geweten dat haar man zijn dochter ’s nachts bij zich op de bank riep? En hoe en waaraan is hij zo onverwachts overleden? Wie propt een zieke oude man een stuk kaas van zes bij zes centimeter in de mond?
Als Allan er na een gesprek met de arts van overtuigd is dat zijn vader hem op zijn sterfbed heeft aangeroepen en dus toch wel van hem hield, ziet hij af van zijn plan om aangifte bij de plaatselijke politieagente te doen. Heeft hij, Allan, zelf de anderen het leven onmogelijk gemaakt door over zijn jeugd te schrijven?
Oorspronkelijke titel: Frygtelig lykkelig 2004
Vertaling: Edith Koenders, 2009
Uitgever: Cossee
ISBN-10: 90-5936-244-6
ISBN-13: 978-90-5936-244-4
Flaptekst:
Robert Hansen uit Kopenhagen wordt de nieuwe dorpsagent ver weg in Højer op het Zuid-Jutse platteland. Het kost hem de nodige moeite om daar zijn draai te vinden. De dorpsbewoners doen de dingen op hun eigen manier. Achter de keurige façades van de dorpshuisjes dreigen afgronden, dronkenschap, achterklap en overspel. Robert begrijpt snel dat ze op het hoofdbureau van politie in Tønder niet alles hoeven te weten.
De plaatselijke schoonheid wordt mishandeld door haar man en zoekt haar toevlucht tot Robert, die dolverliefd op haar wordt. Algauw raakt hij verwikkeld in een drama dat dreigt te ontsporen. En als dan ook nog zijn excentrieke moeder op bezoek komt en een affaire met een dorpeling begint, heeft hij de regie helemaal niet meer in de hand.
Vreselijk Gelukkig is een tragikomische zedenschets over het (Deense) polderland, waar men - ver weg van de hoofdstad – geheel eigen opvattingen heeft over normen en waarden, law and order, wraak en barmhartigheid. Waar men dieven in de bezemkast opsluit en skeletten uit het veen opgraaft. Met bijtende humor en inktzwarte ernst vertelt Erling Jepsen het verhaal van een man op zoek naar zijn eigen plek in de maatschappij. En hij laat subtiel zien dat datgene wat wij verstand noemen soms het verkeerde gereedschap blijkt te zijn om het leven aan te kunnen.
De succesvolle verfilming van Vreselijk gelukkig wordt vergeleken met het werk van Joel en Ethan
Oorspronkelijke titel: Kunsten at græde i kor 2002
Vertaling: Diederik Grit, 2008
Uitgever: Cossee
ISBN-10: 90-5936-199-7
ISBN-13: 978-90-5936-199-7
Flaptekst:
Allan is elf, en hij weet precies wat je moet doen als anderen in de rouw zijn. Samen met zijn vader loopt hij zoveel mogelijk begrafenissen in het dorp af. De spontane grafredes van zijn vader bewegen de nabestaanden tot tranen, vooral als Allan naast hem gaat staan en zijn weemoedigste gezicht trekt. En omdat een goede grafrede tevens de omzet in de kruidenierszaak van zijn ouders verhoogt, is Allans logica glashelder: de een zijn dood is de ander zijn brood.
Maar nog belangrijker voor hem is harmonie, het bijeenhouden van het gezin, dat zwaar te lijden heeft onder de ‘zwakke zenuwen’ van de vader – vooral sinds diens veertienjarige dochter 's nachts niet langer bij hem op de bank komt liggen.
Doordat De kunst om in koor te huilen wordt verteld vanuit het perspectief van een elfjarige, ontstaat een bizar verschil tussen de naïef verwoorde waarnemingen van de jongen en de barre werkelijkheid daarachter. In deze roman vol zwarte humor, tragiek en medemenselijkheid schildert Erling Jepsen haarfijn het leven in een Zuid-Juts dorp in de jaren zestig, een kleine gemeenschap waarin iedereen alles van elkaar weet, maar waar niemand ingrijpt als er iets misgaat.
De kunst om in koor te huilen was niet alleen een groot succes bij de Deense lezers en de pers, maar werd bovendien bewerkt tot de gelijknamige film, die inmiddels genomineerd is voor een Oscar.

