Lemniscaat
Overzicht van de op de site opgenomen vertalingen van Lemniscaat:
- Dr. Proktors teletijdtobbe, 2009, Jo Nesbø (Noors)
- De moorden van Barkvik, 2008, Ingvar Ambjørnsen (Noors)
- Dr. Proktors Schetenpoeder, 2008, Jo Nesbø (Noors)
- Eén minuut eerlijkheid, 2007, Bjørn Sortland (Noors)
- Ik ben geen racist, 2007, Per Nilsson (Zweeds)
- 15, 2006, Per Nilsson (Zweeds)
- 17, 2003, Per Nilsson (Zweeds)
- Anders dan jij, 2001, Per Nilsson (Zweeds)
- Jij, jij en jij, 2000, Per Nilsson (Zweeds)
- Anna's kind, 2000, Unni Lindell (Noors)
- De zuigzoen, 2000, Unni Lindell (Noors)
- De geur van Melisse, 1998, Per Nilsson (Zweeds)
- Het lied van de raaf, 1996, Per Nilsson (Zweeds)
- Maanmeisje, 1996, Kjersti Scheen (Noors)
- Hoger dan de hemel, 1995, Klaus Hagerup (Noors)
- Het land achter de tijd, 1994, Klaus Hagerup (Noors)
- Nachtreis met Kapitein Bimse, 1994, Bjarne Reuter (Deens)
- Sprookjes en verhalen, 1992, Hans Christian Andersen (Deens)
- De jongens van St. Petri, 1992, Bjarne Reuter (Deens)
- Julius Blom, 1982, Bo Carpelan (Fins)
Totaal 20 vertalingen.
Lemniscaat is een imprint van Uitgeverij Lemniscaat.
Zie verder:

